Filtrowanie: 
Kategoria
Wszystkie
Niejasności graficzne
Interpretacje merytoryczne
Różnice w źródłach
Adiustacje redakcyjne
Poprawki i zmiany
Informacje źródłowe i stylistyczne
Notacja
Wszystkie
Wysokość
Rytm
Łuki
Artykulacja, akcenty, widełki
Określenia słowne
Pedalizacja
Palcowanie
Ozdobniki
Skróty pisowni i inne
Ważność
Wszystkie
Ważne
Główne


t. 169

Utwór: op. 44, Polonez fis-moll

..

W tekście głównym dodajemy ostrzegawcze kasowniki przed a1 i a2.

kategoria redakcyjna: Adiustacje redakcyjne

t. 172

Utwór: op. 44, Polonez fis-moll

h1 w Wn i Wa2 (→Wa3)

Wn, Wa2,3 TGTU=kaso

his1 w Wf (→Wa1)

Wf, Wa1 puste

..

Brak w Wf  przywracającego h1 to niemal na pewno przeoczenie, o czym świadczy zgodny i bezbłędny tekst wszystkich źródeł w analogicznym t. 231 – fis1 a nie fisis1. Błąd powtórzono w Wa1, ale zauważono i poprawiono w Wa2 (→Wa3).

[ale pewnie bez widocznych wariantów...

W Wf w tym miejscu przeoczono  obniżający his1 na h1, co w połączeniu z partią l.r. dało współbrzmienie trzech oktaw i prymy zwiększonej. Ten oczywisty błąd wyłapano i poprawiono w Wa2 (→Wa3).]
LEWA jest w kluczu wiolinowym, więc powstaje akord zwiększony, który wcale nie byłby niemożliwy...

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Adiustacje Wa , Błędy Wf , Błędy powtórzone Wa

t. 172

Utwór: op. 44, Polonez fis-moll

..

W tekście głównym dodajemy kasowniki ostrzegawcze przed półnutami e1 w t. 172 i h w t. 176.

kategoria redakcyjna: Adiustacje redakcyjne

t. 177

Utwór: op. 44, Polonez fis-moll

..

W tekście głównym dodajemy  ostrzegawczy przed d2.
W Wa dodano znaki ostrzegawcze –  i  – przed tercją fis1-a1.

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach; Adiustacje redakcyjne

zagadnienia: Adiustacje Wa

t. 181

Utwór: op. 44, Polonez fis-moll

w Wn

Wn mordent nad e2

Bez znaku w Wf (→Wa)

Wfa puste

Wariantowa propozycja redakcji

red TGTU

..

To, że mordentu nie ma w Wf (→Wa) także w analogicznym t. 240, nakazuje z dużą ostro­żnością podchodzić do możliwości ewentualnego przeoczenia tego ozdobnika. Oznacza to, że obie wersje są najprawdopodobniej autentyczne, a ustalenie ich chronologii – jak zwykle w tym Polonezie – problematyczne. Z tego względu w tekście głównym decydujemy się na wersję wariantową, mordent w nawiasie.

Trudno ustalić przyczynę tej różnicy w źródłach. Jeśli  był w [A], mogło być to przeoczenie kopisty lub sztycharza Wf (→Wa). Jeśli nie - mogła to być dowolna adiustacja redaktorów Wn. W analogicznym t. 240 znak występuje w Wn1, ale w Wn2 go usunięto lub przeoczono. [no bo nie wiem, jak to wyjaśnić...]

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach