Zagadnienia : Akcenty długie
- « Poprzednia
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- …
- 144
- Następna »
t. 2-10
|
Utwór: op. 10 nr 3, Etiuda E-dur
..
Akcent nad ćwierćnutą w t. 2 został dodany zapewne przez Chopina w korekcie Wf (→Wn,Wa). Biorąc pod uwagę, że sztycharze często nie rozumieli znaku akcentu długiego i odtwarzali go jako zwykły akcent lub – często dłuższe – widełki , w tekście głównym proponujemy akcent długi, który wydaje się w tym kontekście bardziej odpowiedni. To samo dotyczy t. 10. kategoria redakcyjna: Interpretacje merytoryczne; Różnice w źródłach zagadnienia: Akcenty długie , Autentyczne korekty Wf |
|||||||||||||
t. 2
|
Utwór: op. 50 nr 3, Mazurek cis-moll
..
Brak akcentu w Wn to z pewnością niedopatrzenie sztycharza lub Chopina – we wszystkich podobnych sytuacjach rozpoczynająca motyw synkopowana ćwierćnuta jest opatrzona akcentem. kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach zagadnienia: Akcenty długie , Niedokładności Wa |
|||||||||||||
t. 3
|
Utwór: op. 24 nr 1, Mazurek g-moll
..
Nie jest jasne, czy akcent zapisany w A miał być raczej długi, czy krótki. Wn (→Wf) ma akcent krótki, a niedokładne umieszczenie znaku w Wf spowodowało mylną jego interpretację w Wa. Porównanie z analogicznymi t. 11, 51 i 59 przemawia zdaniem redakcji za długim akcentem także tu. kategoria redakcyjna: Niejasności graficzne; Różnice w źródłach zagadnienia: Akcenty długie , Niedokładności Wn , Niedokładności Wf , Niedokładności Wa |
|||||||||||||
t. 3
|
Utwór: op. 10 nr 2, Etiuda a-moll
..
Nie jest jasne, jak należy rozumieć znaki o kształcie akcentów, widoczne w Ao na końcu t. 3 i 4. Dlatego w obu miejscach proponujemy alternatywne odczytania. Podobny problem występuje w analogicznych t. 11-12, 38 i 39. kategoria redakcyjna: Niejasności graficzne; Interpretacje merytoryczne; Różnice w źródłach zagadnienia: Akcenty długie |
|||||||||||||
t. 3
|
Utwór: op. 10 nr 6, Etiuda es-moll
..
Znak postawiony na początku t. 3 w A (→Wf→Wn,Wa) można uznać za widełki , zwłaszcza że umieszczony jest pomiędzy pięcioliniami. Jednak porównanie z analogicznymi t. 11 i 43 pokazuje, że prawdopodobnie mamy do czynienia z niefortunnie postawionym znakiem akcentu długiego i taką interpretację proponujemy w tekście głównym. kategoria redakcyjna: Interpretacje merytoryczne; Różnice w źródłach zagadnienia: Akcenty długie |
- « Poprzednia
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- …
- 144
- Następna »