Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wydawca: | C.F. Peters |
Data: | IX-X 1834 |
Numer wydawniczy: | 2505 |
Tytuł: | Bolero |
Dedykacja: | Emilie de Flahault |
Pierwsze wydanie niemieckie zostało oparte na odbitce korektorskiej Wf niezawierającej najpóźniejszych zmian. Udział Chopina w jego powstaniu – poprzez pobieżną korektę Wn1 lub przesłanej jako podkład odbitki Wf – jest niewykluczony. Do prawdopodbnych korekt Chopina należą:
- zmiana gis2 na fis2 w t. 143,
- poprawka znaku chromatycznego w zakończeniu trylu w t. 150,
- dodanie łuków w t. 174-176,
- przedłużenie łuku w t. 178–179,
- kropki staccato w t. 251.
Za mniej prawdopodobne Chopinowskie korekty można uznać:
- zmianę h2 na ais2 w t. 146,
- dodanie oznaczeń wykonawczych w t. 240-245
Wn1 nie ustrzegło się błędów i niedokładności np.
- brak laseczki ćwierćnutowej w t. 7,
- przeoczenie klinika w t. 33,
- brak pedalizacji w t. 76-79,
- pominięcia znaków chromatycznych w t. 141
- przeoczenie dźwięków w akordzie w t. 188,
- dodatkowa nuta w akordzie w t. 188 i 236,
- g1 zamiast a1 w akordzie w t. 232,
- brak nuty w akordzie w t. 259.
Niektóre zmiany niewątpliwie można przypisać adiustatorom. Należy do nich:
- zmiana (ujednolicenie) wszystkich akcentów jako krótkie
- dim. i cresc. umieszczone nad/pod widełkami
Istnieją egzemplarze Wn1 różniące się okładką.
Oryginał w: | Zbiory prywatne (kolekcja J. Ekiera), Warszawa |
Sygnatura: | A.5 |