


- « Poprzednia
- 1
- …
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- …
- 3901
- Następna »
t. 1
|
Utwór: op. 23, Ballada g-moll
..
Lento mogło być wpisane przez Chopina w egzemplarzu korektowym Ballady służącym za podkład dla Wn1. Czy egzemplarz ten faktycznie zawierał naniesienia Chopina, nie jest jednak pewne, a co za tym idzie nie jest pewna autentyczność Lento. Chopin mógł wahać się między tymi dwoma określeniami – Largo doskonale współgra z początkowym fragmentem, kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach zagadnienia: Błędy Wn , Autentyczne korekty Wn |
|||||||||||||||||
t. 1
|
Utwór: op. 23, Ballada g-moll
..
Tak jak w wielu innych utworach Chopina, w Wa zmieniono dowolnie autentyczny tytuł Ballady, nazywając ją "La Favorite". Por. Nokturn cis op. 27 nr 1. kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach zagadnienia: Adiustacje Wa , Różne tytuły |
|||||||||||||||||
t. 1
|
Utwór: op. 38, Ballada F-dur
..
Tak jak w wielu innych utworach Chopina, w Wa zmieniono dowolnie autentyczny tytuł Ballady, nazywając ją "La Gracieuse". Pominięto też dedykację. Por. Nokturn cis op. 27 nr 1. kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach zagadnienia: Adiustacje Wa , Dedykacje , Różne tytuły |
|||||||||||||||||
t. 1
|
Utwór: op. 23, Ballada g-moll
..
W A określenie pesante wpisane jest wysoko na górnej pięciolinii, a jego początek wypada nad łukiem. Takie usytuowanie skłoniło sztycharza Wf do umieszczenia go nad górną pięciolinią, jednak w korekcie Wf1 wskazówkę przeniesiono – prawdopodobnie na polecenie Chopina – pomiędzy pięciolinie, bezpośrednio nad partię pr.r.. kategoria redakcyjna: Informacje źródłowe i stylistyczne zagadnienia: Autentyczne korekty Wf |
|||||||||||||||||
t. 1
|
Utwór: op. 2, Wariacje, całość
..
Fakt, że Chopin nie podał w tytule Wariacji ani kompozytora, ani tytułu opery, z której pochodzi temat, świadczy o olbrzymiej popularności tego duetu w muzycznym świecie Warszawy i Wiednia. Odpowiednie informacje dodał angielski wydawca, okraszając przy okazji tytuł kilkoma efektownymi zwrotami – utwór określono jako "hołd dla Mozarta" (Hom[m]age à Mozart), wariacje są "wielkie i błyskotliwe" (Grandes variations brillantes), a duet z Don Giovanniego ulubiony (Duo favorit). Z pretensjonalnymi, dowolnymi tytułami, stosowanymi w wydawnictwach Wessla Chopin starał się w późniejszych latach walczyć, raczej zresztą nieskutecznie – por. list do Fontany z 9 X 1841: "jeżeli on [Wessel] potracił na moich kompozycjach, to zapewne dla głupich tytułów, jakie podawał mimo mojego zakazu i mimo zekpania kilkakrotnego pana Stapeltona; że gdybym był mojego głosu duszy słuchał, to bym mu był nic więcej nie posyłał po owych tytułach.". Można na tej podstawie sądzić, że także zmiany dedykacji nie były uzgadniane z Chopinem, choć w tej materii ślady ewentualnych protestów kompozytora nie zachowały się. kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach zagadnienia: Adiustacje Wa , Dedykacje |
- « Poprzednia
- 1
- …
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- …
- 3901
- Następna »