- « Poprzednia
- 1
- …
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- …
- 3644
- Następna »
t. 1
|
Utwór: op. 2, Wariacje, całość
..
Fakt, że Chopin nie podał w tytule Wariacji ani kompozytora, ani tytułu opery, z której pochodzi temat, świadczy o olbrzymiej popularności tego duetu w muzycznym świecie Warszawy i Wiednia. Odpowiednie informacje dodał angielski wydawca, okraszając przy okazji tytuł kilkoma efektownymi zwrotami – utwór określono jako "hołd dla Mozarta" (Hom[m]age à Mozart), wariacje są "wielkie i błyskotliwe" (Grandes variations brillantes), a duet z Don Giovanniego ulubiony (Duo favorit). Z pretensjonalnymi, dowolnymi tytułami, stosowanymi w wydawnictwach Wessla Chopin starał się w późniejszych latach walczyć, raczej zresztą nieskutecznie – por. list do Fontany z 9 X 1841: "jeżeli on [Wessel] potracił na moich kompozycjach, to zapewne dla głupich tytułów, jakie podawał mimo mojego zakazu i mimo zekpania kilkakrotnego pana Stapeltona; że gdybym był mojego głosu duszy słuchał, to bym mu był nic więcej nie posyłał po owych tytułach.". Można na tej podstawie sądzić, że także zmiany dedykacji nie były uzgadniane z Chopinem, choć w tej materii ślady ewentualnych protestów kompozytora nie zachowały się. kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach zagadnienia: Adiustacje Wa , Dedykacje |
|||||||||||||||||
t. 1
|
Utwór: op. 2, Wariacje, całość
..
Egzemplarze Wn1 i Wn2 były opatrywane dwoma rodzajami okładek – na niektórych z nich pomijano informację o tym, że utwór jest przeznaczony na fortepian z orkiestrą (usuwano frazę "avec accompagnement d'orchestre"). Strona tytułowa Wn3 informuje już explicite, że jest to utwór na 1 fortepian ("pour le piano seul"). Pozostałe wydania nie informują w tytule o akompaniamencie orkiestrowym, choć w przypadku Wf1 (→Wf2) można się jego istnienia domyślić dzięki podanym cenom materiału orkiestrowego (i to w dwóch wersjach – pełnej i zredukowanej do kwartetu smyczkowego). kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach; Informacje źródłowe i stylistyczne zagadnienia: Adiustacje Wn |
|||||||||||||||||
t. 1-7
|
Utwór: op. 63 nr 1, Mazurek H-dur
..
Prawdopodobnie w [A], a być może dopiero w korekcie Wf1, Chopin zmienił notację rytmiczną pierwszego ośmiotaktu – ćwierćnuty na początku t. 1, 3, 5 i 7 zastąpił ósemkami dopełnionymi pauzami ósemkowymi. W pozostałych trzech podobnych frazach pozostawił ćwierćnuty (t. 9, 11, 13, 15, 69, 71, 73, 75, 77, 79, 81 i 83). Zdaniem redakcji, zmianę o takim zakresie należy prawdopodobnie traktować jako doprecyzowanie sposobu wykonania, oznaczone za pierwszym razem, ale obowiązujące w zasadzie we wszystkich tych miejscach. Chopin zróżnicował rytmikę kolejnych wystąpień tematu kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach; Poprawki i zmiany |
|||||||||||||||||
t. 1
|
Utwór: op. 30 nr 1, Mazurek c-moll
..
We wszystkich źródłach liczba mazurków w opusie wyrażona jest pełnym słowem – Quatre Mazurkas, jednak w tekście głównym podajemy cyfrę, jako zrozumiałą niezależnie od języka. Niewykluczone zresztą, że w autografie (zaginionym) Chopin wpisał cyfrę, tak jak to zrobił w zachowanych autografach op. 24 i 50, a czego w op. 24 wydawca francuski nie zachował, zastępując cyfrę słowem. W KF tytuł wpisany jest z błędem – Quatre Mazurka. kategoria redakcyjna: Interpretacje merytoryczne; Różnice w źródłach zagadnienia: Adiustacje Wa , Adiustacje Wn , Błędy KF |
|||||||||||||||||
t. 1
|
Utwór: op. 30 nr 1, Mazurek c-moll
..
Brak dedykacji w KF (→Wn) sugeruje, że Chopin zdecydował się na dedykację Mazurków księżnej Wirtemberskiej już po wysłaniu kopii do Lipska, a potem już się sprawą dedykacji nie zajmował. Księżna przyjechała do Paryża w roku wydania Mazurków (1837), więc decyzja o dedykacji mogła pojawić się stosunkowo późno w procesie publikacji dzieła. kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach zagadnienia: Dedykacje |
- « Poprzednia
- 1
- …
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- …
- 3644
- Następna »