Filtrowanie: 
Kategoria
Wszystkie
Niejasności graficzne
Interpretacje merytoryczne
Różnice w źródłach
Adiustacje redakcyjne
Poprawki i zmiany
Informacje źródłowe i stylistyczne
Notacja
Wszystkie
Wysokość
Rytm
Łuki
Artykulacja, akcenty, widełki
Określenia słowne
Pedalizacja
Palcowanie
Ozdobniki
Skróty pisowni i inne
Ważność
Wszystkie
Ważne
Główne


t. 1-4

Utwór: WN 37, Lento con gran espressione

Powtórzone e1 w A1KJ i KK

!!!   miniat: wycinek, ostatnia ósemka t. 1 i 1. akord t. 2, tylko górna 5-linia.                     tr = EZTU tylko 1-2 (e1-fisis1 na początku t. 2);           red = EZTU. 

dis1 w KB

EZnieU2 = dis1-fisis1 x 2

Przetrzymane e1 w WL

jak EZnieU ( z łukami dla e1)

..

Wersja KBdis1 jako środkową nutą pierwszego akordu w t. 2 i 4 jest przypuszczalnie skutkiem zbyt niskiego położenia tej nuty w KK. Natomiast wersja WL z przetrzymanym e1 to najprawdopodobniej dowolna zmiana, wprowadzona przez Kolberga w podkładzie do tego wydania.

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Adiustacje Bałakiriewa , Adiustacje WL

t. 1

Utwór: WN 37, Lento con gran espressione

Bez określenia w A1

Lento con gran espressione w KJ, KK (→KB) i WL

..

W mającym roboczy charakter A1 Chopin nie określił jeszcze tempa ani klimatu utworu.

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach; Poprawki i zmiany

zagadnienia: Adiustacje WL

t. 1

Utwór: op. 50 nr 3, Mazurek cis-moll

Bez znaku w AI

Akcent długi w Af (→Wf) i Wn

Krótki akcent w Wa

zamiast długiego

..

W AI nie ma akcentu, ponieważ Chopin zrezygnował w pewnym momencie z wykończenia tego rękopisu, np. w t. 1-15 nie ma żadnego z kilku akcentów ani żadnej kropki staccato (patrz charakterystyka AI). Krótki akcent w Wa to niedokładność wynikająca z nieświadomości różnicy znaczeniowej między Chopinowskimi krótkimi i długimi akcentami.

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Akcenty długie , Niedokładności Wa

t. 1

Utwór: op. 28 nr 1, Preludium C-dur

Tytuł i dedy­kacja w A

EZnieU

KF

EZnieU0

Wf

EZTU

Wn

EZnieU1 górna linia

Wa1

EZnieU2

Wa1a i Wa2

EZnieU2 górna linia + EZnieU1 dolna

..

W tekście głównym podajemy tytuł i dedykację zgodnie z Wf, w którym odtworzono pisownię tytułu w A i uwzględniono wyrażone w liście do Fontany życzenie Chopina, by adresatem dedykacji Preludiów uczynić nie J. C. Kesslera lecz C. Pleyela. Nie jest natomiast jasne, dlaczego zmiany dedykacji nie uwzględniono w Wn, mimo że została ona wpisana do KF. Sformułowanie tytułu i dedykacji w języku angielskim, a także nazwanie Preludiów "wielkimi" [grand] i dodanie informacji o użyciu wszystkich tonacji [through all keys], to dowolności Wa.

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach; Poprawki i zmiany

zagadnienia: Dedykacje

t. 1

Utwór: op. 28 nr 1, Preludium C-dur

 w A (→KF,WfWa)

!!!   miniat: wycinek KF.                          TGTU

w Wn

..

Pochodzenie wersji Wn jest trudne do wytłuma­czenia –  w KF jest wpisane wyraźnie, co pra­ktycznie wyklucza złe odczytanie, nie widać też powodu, dla którego sztycharz lub adiustator miałby zmieniać to określenie (sam Chopin w po­wstaniu Wn nie brał udziału).
Jako określenie dynamiki pośredniej między
Chopin stosował z reguły mezza voce, zapi­sywa­ne na ogół jako m.v. Wyjątkowo tu użyte zostało w A zapisane w podobny sposób jako , co odtwarzamy jedynie w transkrypcji gra­ficznej (wersja "transkrypcja"). 

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Adiustacje Wn