Filtrowanie: 
Kategoria
Wszystkie
Niejasności graficzne
Interpretacje merytoryczne
Różnice w źródłach
Adiustacje redakcyjne
Poprawki i zmiany
Informacje źródłowe i stylistyczne
Notacja
Wszystkie
Wysokość
Rytm
Łuki
Artykulacja, akcenty, widełki
Określenia słowne
Pedalizacja
Palcowanie
Ozdobniki
Skróty pisowni i inne
Ważność
Wszystkie
Ważne
Główne


t. 199

Utwór: op. 22, Polonez

Znak synchronizacji wpisany do WfD

!!!   miniat: wycinek taki jak w t. 55                TGTU = linia przerywane

Bez wskazówki lekcyjnej

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

t. 200

Utwór: op. 22, Polonez

Przednutka w Wf

!!!   miniat: wycinek 3. miara, tylko górna 5-linia.              TGTU (jak w t. 56)

Bez przednutki w Wa i Wn

jak w t. 56 = bez przednutki, z przesuniętym obiegnikiem

..

Takt ten w Wf jest identyczny z t. 56. Wersja Wa i Wn to najprawdopodobniej wcześniejsza redakcja tego miejsca, zmieniona przez Chopina w ostatniej fazie korekt Wf.

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Autentyczne korekty Wf

t. 201

Utwór: op. 22, Polonez

b2-as2 w Wf

!!!   miniat: wycinek 6 ostatnich nut , tylko górna 5-linia.               TGTU = b2-as2 jako 2. 3. od końca drobna ósemka.

as2-g2 w Wn i Wa

zamiast b2-as2

..

Podobnie jak w t. 57, wersja Wa i Wn to pozostawiona wbrew intencji Chopina wcześniejsza redakcja tego miejsca. Patrz też uwaga w t. 200.

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach; Poprawki i zmiany

zagadnienia: Błędy wynikające z poprawek , Autentyczne korekty Wf

t. 201

Utwór: op. 22, Polonez

..

W źródłach nie ma znaku chromatycznego przed drugą uderzaną nutą biegnika, co jest niewątpliwym błędem Chopina.

kategoria redakcyjna: Interpretacje merytoryczne; Adiustacje redakcyjne

zagadnienia: Przeoczenia odwołania alteracji , Błędy powtórzone Wn , Błędy powtórzone Wa

t. 201

Utwór: op. 22, Polonez

b2 na początku biegnika w Wf (→Wn)

!!!   miniat: odpowiedni wycinek, tylko górna 5-linia.         TGTU jak w t. 57

g2 na początku biegnika w Wa

jak EZnieU w t. 57

..

Tak jak w t. 57, wersja Wa to najprawdopodobniej pierwotna pisownia, zmieniona w Wf (→Wn) w ostatniej fazie korekt, ale adiustacji Wa nie można całkiem wykluczyć.

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach; Poprawki i zmiany

zagadnienia: Adiustacje Wa , Autentyczne korekty Wf