Zagadnienia : Błędy Wf

t. 42

Utwór: op. 44, Polonez fis-moll

..

W Wf przeoczono podwyższający E na Eis. Błąd wyłapano i poprawiono w Wa. W tekście głównym dodajemy kasowniki ostrzegawcze przy następnej oktawie, D-d.

kategoria redakcyjna: Interpretacje merytoryczne; Różnice w źródłach; Adiustacje redakcyjne

zagadnienia: Adiustacje Wa , Błędy Wf

t. 50

Utwór: op. 44, Polonez fis-moll

..

Do Wf1 wkradły się w tym miejscu dwa błędy rytmiczne: na początku taktu ósemka z kropką i szesnastka zamiast szesnastki z kropką i trzydziestodwójki (w partiach obu rąk) oraz triola ósemkowa zamiast szesnastkowej w l.r. Tylko triolę poprawiono w Wf2 i Wa1, a oba błędy w Wa2 (→Wa3).

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Adiustacje Wa , Błędy Wf , Adiustacje Wf , Błędy powtórzone Wa

t. 61-62

Utwór: op. 44, Polonez fis-moll

..

Ćwierćnuty widoczne w partii l.r. na początku t. 61 i 62 w Wf1 to efekt przeoczenia przez sztycharza chorągiewki lub beleczki ósemkowej. W Wf2 i Wa1 poprawiono tylko t. 62, tak iż w tej grupie wydań tylko Wa2 (→Wa3) ma poprawny tekst, zgodny z Wn1 i analo­gicz­nymi t. 294-295. Chorągiewkę ósemkową w t. 61 przeoczono również w Wn2.

kategoria redakcyjna: Interpretacje merytoryczne; Różnice w źródłach

zagadnienia: Adiustacje Wa , Błędy Wf , Adiustacje Wf

t. 69

Utwór: op. 44, Polonez fis-moll

..

Wskutek pominięcia najniższej linii dodanej dolna nuta ćwierćnuty l.r. wygląda w Wf1 jak Gis1. Błąd poprawiono zarówno w Wf2, jak i w Wa.

kategoria redakcyjna: Interpretacje merytoryczne; Różnice w źródłach

zagadnienia: Błędy Wf , Adiustacje Wf

t. 72

Utwór: op. 44, Polonez fis-moll

Przednutki Ais-H w Wn i Wa2

Wn, Wa2,3 TGTU

Przednutki A-H w Wf (→Wa1)

Wf, Wa1 bez krzyżyka przy A w przednutkach do 3. ćwierci

..

Wersja Wf (→Wa1) wynika niemal na pewno z przeoczenia kopisty lub sztycharza Wf. Błąd poprawiono w Wa2, przypuszczalnie na podstawie porównania z analogicznymi t. 46, 279 i 305.

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Adiustacje Wa , Błędy Wf