Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wydawca: | Maurice Schlesinger |
Data: | VI 1833 |
Tytuł: | Etudes || No. 2 |
Dedykacja: | son Ami J. Liszt |
Pierwsze wydanie francuskie, oparte na autografie, być może tym samym, który służył przedtem za podstawę dla KLI (patrz niżej). Porównanie Wfkor z gotowym Wf1 pokazuje, że pewną grupę poprawek wprowadzono dopiero na późniejszym etapie korekt, a z kolei wśród nich niektóre uwzględniono w Wn1, a innych nie. Wskazuje to na istnienie co najmniej trzech faz korygowania Wf1. Rodzaj i zakres wprowadzanych zmian, a także zachowana korespondencja Schlesingera z Kistnerem pozwala wierzyć w autentyczność także późniejszych etapów poprawek, choć niektóre z dodanych wówczas znaków ostrzegawczych zdają się sugerować możliwość współudziału adiustatora (np. w t. 27 lub 29). Przykłady zmian, dokonywanych na poszczególnych etapach korekt:
- wszystkie naniesienia Chopinowskiej korekty Wfkor;
- zmiany nie wpisane do Wfkor, a więc wprowadzone później, uwzględnione w Wn1 – dodanie kasowników przed c1 na 2. mierze t. 2 i analog., a także przed c2 na 2. mierze t. 21-22, dodanie oznaczeń dynamicznych w t. 19-25, usunięcie a1 w t. 31;
- jeszcze późniejsze zmiany, nieuwzględnione w Wn1 – przesunięcie przed c1 w t. 2, dodanie przed g2 w t. 7 i 21, przed a1 w t. 29.
Podkładem dla Wf1 mógł być [AI], na co wskazuje duża zgodność tekstu [Wf0] i opartej na tym autografie KLI (patrz charakterystyka Wfkor). Jeśli tak było, Chopin przed oddaniem rękopisu wydawcy poprawił go i uzupełnił, gdyż pewne zmiany, gdyby dokonywano ich w druku, musiałyby pozostawić ślady, których jednak nie widać. Alternatywną możliwość stanowi sporządzenie nowego autografu, uwzględniającego wspomniane poprawki.
Oryginał w: | Bibliothèque Nationale de France, Paryż |
Sygnatura: | Ac.p. 2725 |