Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie


Wydawca: Maurice Schlesinger
Data: VI 1833
Tytuł: Etudes || No. 2
Dedykacja: son Ami J. Liszt

Pierwsze wydanie francuskie, oparte na autografie, być może tym samym, który służył przedtem za podstawę dla KLI (patrz niżej). Porównanie Wfkor z gotowym Wf1 pokazuje, że pewną grupę poprawek wprowadzono dopiero na późniejszym etapie korekt, a z kolei wśród nich niektóre uwzględniono w Wn1, a innych nie. Wskazuje to na istnienie co najmniej trzech faz korygowania Wf1. Rodzaj i zakres wprowadzanych zmian, a także zachowana korespondencja Schlesingera z Kistnerem pozwala wierzyć w autentyczność także późniejszych etapów poprawek, choć niektóre z dodanych wówczas znaków ostrzegawczych zdają się sugerować możliwość współudziału adiustatora (np. w t. 27 lub 29). Przykłady zmian, dokonywanych na poszczególnych etapach korekt:

  1. wszystkie naniesienia Chopinowskiej korekty Wfkor;
  2. zmiany nie wpisane do Wfkor, a więc wprowadzone później, uwzględnione w Wn1 – dodanie kasowników przed c1 na 2. mierze t. 2 i analog., a także przed c2 na 2. mierze t. 21-22, dodanie oznaczeń dynamicznych w t. 19-25, usunięcie a1 w t. 31;
  3. jeszcze późniejsze zmiany, nieuwzględnione w Wn1 – przesunięcie  przed c1 w t. 2, dodanie  przed g2 w t. 7 i 21, przed a1 w t. 29.

Podkładem dla Wf1 mógł być [AI], na co wskazuje duża zgodność tekstu [Wf0] i opartej na tym autografie KLI (patrz charakterystyka Wfkor). Jeśli tak było, Chopin przed oddaniem rękopisu wydawcy poprawił go i uzupełnił, gdyż pewne zmiany, gdyby dokonywano ich w druku, musiałyby pozostawić ślady, których jednak nie widać. Alternatywną możliwość stanowi sporządzenie nowego autografu, uwzględniającego wspomniane poprawki.

Oryginał w: Bibliothèque Nationale de France, Paryż
Sygnatura: Ac.p. 2725