Zagadnienia : Błędy KJ
- « Poprzednia
- 1
- …
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- Następna »
t. 71
|
Utwór: WN 17, Polonez B-dur
..
Nuta c w KJ to najprawdopodobniej pomyłka kopistki, o czym świadczy d występujące tu zarówno w WF, jak i Wp. W pozostałych dwóch podobnych frazach (t. 62-63 i 74-75) akord, na którym jest oparty drugi takt, różni się wyraźnie od akordu w pierwszym takcie; przyjęcie jako podstawy basowej nuty c sprowadziłoby różnicę głównie do pominięcia es1, co nie sprawia wrażenia zmiany treści harmonicznej. kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach zagadnienia: Błędy KJ |
||||||||||
t. 71
|
Utwór: WN 17, Polonez B-dur
..
Najwyższą nutę akordu w KJ można by uznać za tzw. błąd tercjowy, gdyby nie podwyższający f1 na fis1 wpisany dopiero przed następnym akordem. Jeśli jednak przyjąć, że w KJ tekst [AI] został skopiowany prawidłowo, to zgodność wersji WF i Wp zdaje się potwierdzać dostęp Fontany do dodatkowego źródła autentycznych wersji, przypuszczalnie poprawek [AI], wprowadzonych już po sporządzeniu KJ. kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach zagadnienia: Błąd tercjowy , Błędy KJ |
||||||||||
t. 72
|
Utwór: WN 17, Polonez B-dur
..
Brak w KJ podwyższającego b1 na h1 w t. 72 jest najprawdopodobniej pomyłką kopistki, podobnie jak brak łuku przetrzymującego tę nutę. Kasownik w t. 73 znajduje się we wszystkich źródłach, jednak pomijamy go tam, gdzie nuta jest przetrzymana (por. Ogólne Zasady Redakcyjne p. 3). kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach zagadnienia: Błędy KJ |
||||||||||
t. 72-73
|
Utwór: WN 17, Polonez B-dur kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach zagadnienia: Błędy KJ |
||||||||||
t. 74
|
Utwór: WN 17, Polonez B-dur
..
Wysokość i ewentualne przetrzymanie 2. ósemki taktu budzą w źródłach wątpliwości. Zarówno w KJ, jak i Wp, odczytana dosłownie, nuta ta jest nieprzetrzymaną ósemką des3, natomiast w WF – przetrzymaną łukiem ósemką des4. W przypadku KJ całkowity brak przenośnika oktawowego (obejmującego 7 ósemek) jest niemal na pewno błędem. Sprawa jest mniej oczywista w Wp, w którym przenośnik nie został przeoczony, ale rozpoczyna się dopiero od trzydziestodwójek, a łuku przetrzymującego nie ma także w t. 70. Wersja ta, rozpatrywana w oderwaniu od reszty utworu, nie wzbudzałaby zastrzeżeń, jednak w kontekście podobnych fraz w t. 62-63 i 70-71, wydaje się być błędna. W tekście głównym podajemy najprawdopodobniej jedyną autentyczną wersję, zapisaną bezbłędnie w WF. kategoria redakcyjna: Interpretacje merytoryczne; Różnice w źródłach |
- « Poprzednia
- 1
- …
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- Następna »