![](/build/images/logo_left.png)
![](/build/images/en-button.f0fc0795.png)
![](/build/images/pomoc-button.d3d09842.png)
Strona:
Źródło tekstu:
s. 8, t. 88-109
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Prezentacja
Filtrowanie
Kopiuj link
PDF
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
![](/build/images/x_button.png)
W tekście głównym zachowujemy niejednoznaczny skrót Chopinowski leggier., gdyż wszystkie możliwe jego rozwinięcia mają bardzo podobne znaczenie. Redakcja za najprawdopodobniejszą uważa formę przysłówkową leggier(a)mente. Równoznaczna forma przymiotnikowa leggiero (występująca w Wa) zawiera tyle samo znaków co użyty skrót, więc najprawdopodobniej nie była zamierzona przez Chopina.
Patrz t. 14
Porównaj to miejsce w źródłach »
kategoria redakcyjna: Interpretacje merytoryczne; Różnice w źródłach
zagadnienia: Adiustacje Wa
notacja: Określenia słowne
Brakujące oznaczenia na źródłach:
ApI, A, Wn1, Wn2, Wn3, WfSB, Wf2, Wa1, Wa2, Wa3, Wf1