



![]() |
![]() |
Tytuł i dedykacja w A EZnieU |
![]() |
![]() |
EZnieU0 |
![]() |
![]() |
EZTU |
![]() |
![]() |
EZnieU1 górna linia |
![]() |
![]() |
EZnieU2 |
![]() |
![]() |
EZnieU2 górna linia + EZnieU1 dolna |
W tekście głównym podajemy tytuł i dedykację zgodnie z Wf, w którym odtworzono pisownię tytułu w A i uwzględniono wyrażone w liście do Fontany życzenie Chopina, by adresatem dedykacji Preludiów uczynić nie J. C. Kesslera lecz C. Pleyela. Nie jest natomiast jasne, dlaczego zmiany dedykacji nie uwzględniono w Wn, mimo że została ona wpisana do KF. Sformułowanie tytułu i dedykacji w języku angielskim, a także nazwanie Preludiów "wielkimi" [grand] i dodanie informacji o użyciu wszystkich tonacji [through all keys], to dowolności Wa.
kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach; Poprawki i zmiany
zagadnienia: Dedykacje
notacja: Określenia słowne