Strona: 
Źródło tekstu: 
s. 7, t. 162-196
s. 1
s. 2
s. 3, t. 1-48
s. 4, t. 49-82
s. 5, t. 83-117
s. 6, t. 118-161
s. 7, t. 162-196
s. 8, t. 197-234
s. 9, t. 235-284
s. 10, t. 285-329
s. 11, t. 330-365
s. 12, t. 366-420
s. 13, t. 421-461
s. 14, t. 462-499
s. 15, t. 500-540
s. 16, t. 541-577
s. 17, t. 578-628
s. 18, t. 629-672
s. 19, t. 673-708
s. 20, t. 709-740
s. 21, t. 741-780
s. 22
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Tekst główny
A - Autograf
KF - Kopia Fontany
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfD - Egzemplarz Dubois
WfS - Egzemplarz Stirling
WfSf - Egzemplarz Schiffmacher
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Poprawiony nakład Wn2
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Zrewidowany nakład Wa1
Wa3 - Poprawiony nakład Wa2
Wybierz uwagi: 
Kategoria
Wszystkie
Niejasności graficzne
Interpretacje merytoryczne
Różnice w źródłach
Adiustacje redakcyjne
Poprawki i zmiany
Informacje źródłowe i stylistyczne
Notacja
Wszystkie
Wysokość
Rytm
Łuki
Artykulacja, akcenty, widełki
Określenia słowne
Pedalizacja
Palcowanie
Ozdobniki
Skróty pisowni i inne
Różnice
Bez różnic
A - Autograf
KF - Kopia Fontany
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfD - Egzemplarz Dubois
WfS - Egzemplarz Stirling
WfSf - Egzemplarz Schiffmacher
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Poprawiony nakład Wn2
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Zrewidowany nakład Wa1
Wa3 - Poprawiony nakład Wa2
Ważność
Wszystkie
Ważne
Główne
Prezentacja
Filtrowanie 
Kopiuj link PDF Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie


  t. 162-165

Łuk w A (odczyt dosłowny→Wf)

A: łuk do ges2

Łuk w KF (od­czyt dosłowny) i Wn3

KF: łuk tylko na t. 163

Łuk w Wn1

Wn1: łuk do akordu na 1. w t. 164

Łuk w Wn2

Wn2 TGTU

Bez łuku w Wa

Wa puste

Różnice łukowania tych taktów wynikają zapewne z kilku przyczyn. Łuk A (→Wf) jest prawdopodobnie niedokładny – widać, że Chopinowi kończył się atrament, można więc sądzić, że miał on dochodzić do początku t. 165, tak jak w analogicznych t. 30-33. Tak zinterpretowany łuk A podajemy w tekście głównym. Łuk KF jest wyraźnie błędny – kopista przepisał tylko końcówkę łuku A przypadającą na początek nowej linii tekstu, nie bacząc, że w A linijka zaczyna się w t. 164, a w KF w 163. W Wn1 powtórzono zapis KF, doprowadzając jednak łuk do początku t. 164, co można uważać za interpretację łuku KF. W Wn2 uznano łuki KF i Wn1 za błędne i zastąpiono je łukiem wzorowanym na t. 30-33. W Wn3 powrócono w zasadzie do wersji KF, umieszczając jedynie początek łuku w t. 162, co nie wpływa na jego znaczenie.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Niedokładne łuki A, Adiustacje Wn, Błędy KF, Niepewna kontynuacja łuku

notacja: Łuki

Brakujące oznaczenia na źródłach: Wf1, WfD, WfS, WfSf, Wn1, Wn2, Wn3, Wa1, Wa2, Wa3, A, KF