Tekst główny
Tekst główny
A - Autograf
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Późniejszy nakład Wn1
WnT - Egzemplarz z Torunia
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfD - Egzemplarz Dubois
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
WfFr - Egzemplarz Franchomme'a
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa3 - Późniejszy nakład Wa1
porównaj
  t. 6

 w A (→Wn)

 w Wf (→Wa)

Za pomyłką sztycharza przemawiają:

  • brak jakichkolwiek śladów usuwania ; różne znaki usuwane w t. 7 lub 22 pozostawiły widoczne ślady;
  • prawdopodobne wystąpienie podobnego błędu w kilku innych utworach Chopina; stosowana wówczas technika składu nut wymagała, by sztycharz rytował patrząc w lustrzane odbicie podkładu;
  •  występujące we wszystkich źródłach w analogicznym t. 30.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Niedokładności Wf, Odwrócenie znaku

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Przejdź do tekstu nutowego

.