Wf1
Tekst główny
A - Autograf
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Późniejszy nakład Wn1
WnT - Egzemplarz z Torunia
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfD - Egzemplarz Dubois
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
WfFr - Egzemplarz Franchomme'a
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa3 - Późniejszy nakład Wa1
porównaj
  t. 74-77

Pedalizacja t. 74-77 w A

 dodana w Wn1

 dodany w Wf

 dodana w Wa

 przeniesiona w Wn2

Podajemy pedalizację A (jeden pedał od t. 74 do końca). W Wn1 (→WfWa) dodano  na końcu t. 74, jest bardzo wątpliwe, by tego rodzaju zmianę zrobiono na polecenie kompozytora, gdyż zakończenia utworów bez  są charakterystyczne dla notacji Chopina. Za Chopinowski można natomiast z dużym prawdopodobieństwem uznać znak  dodany w Wf (→Wa). Dodatek ten w ocenie redakcji miał na celu nie zmianę koncepcji – efekt brzmieniowy pedalizacji A i Wf jest bardzo zbliżony – lecz przywrócenie właściwego brzmienia po niepotrzebnym dodaniu  przez Wn1 (przy ówczesnej technice druku dodanie znaku było znacznie łatwiejsze niż usunięcie). Ciąg uzupełnień pedalizacji kończy Wa, w którym dodano dowolnie znak  w t. 77. W Wn2 przesunięto  z t. 74 na koniec t. 77, co niewątpliwie znacznie złagodziło skutki nieprzemyślanej ingerencji adiustatora Wn1.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Adiustacje Wa, Adiustacje Wn, Autentyczne korekty Wf, Brak znaku zdjęcia pedału

notacja: Wysokość

Przejdź do tekstu nutowego

.

Oryginał w: Muzeum Fryderyka Chopina, Warszawa