Wa2
Tekst główny
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfO - Egzemplarz Ordy
WfS - Egzemplarz Stirling
WfSf - Egzemplarz Schiffmachera
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Wa3 - Zmieniony nakład Wa2
porównaj
  t. 219-220

Bez akcentów w Wf

4 akcenty krótkie w Wn

3 akcenty krótkie w Wa1

3 akcenty krótkie i akcent pionowy w Wa2 (→Wa3)

Wariantowa propozycja redakcji

Proponujemy uzupełnienie charakterytycznych akcentów, zgodnie z zapisem w analogicznym t. 107. Znaki uzupełnili prawdopodobnie adiustatorzy Wn i Wa. W Wa2 (→Wa3) dodatkowo zmieniono dowolnie ostatni akcent na pionowy.

Porównaj to miejsce w źródłach »

Patrz t. 200-206

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach; Adiustacje redakcyjne

zagadnienia: Adiustacje Wa, Adiustacje Wn

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Przejdź do tekstu nutowego

Oryginał w: Kolekcja Ewy i Jeremiusza Glensków, Poznań