Wf1
Tekst główny
KG - Kopia Gutmanna
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Drugi nakład Wf
Wf3 - Trzeci nakład Wf
Wf4 - Czwarty nakład Wf
WfSz - Egzemplarz Szczerbatow
WfS - Egzemplarz Stirling
WfD - Egzemplarz Dubois
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Poprawiony nakład Wn
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Zmieniony nakład Wa
porównaj
  t. 276-277

Łuk do początku t. 277 w KG i Wf (interpretacja kontekstowa)

Łuk do początku t. 276 w Wn

Łuk do końca t. 276 w Wf (odczyt dosłowny→Wa)

Doprowadzenie łuku w KG aż do t. 277 jest oczywiste mimo braku dokończenia łuku w nowej linii – w t. 276 (na końcu linii) zarówno ten łuk, jak i łuk przetrzymujący b1 wykraczają daleko poza kreskę taktową i żaden nie jest potem dokończony, co wskazuje na przeoczenie piszącego. Skrócenie łuku w Wn musi być więc uznane za nietrafną adiustację. W Wf sytuacja jest analogiczna do KG – oba łuki, dochodzące do końca linii w t. 266, sugerują kontynuację, która się jednak nie pojawia (w Wf4 dokończono łuk przetrzymujący). Mimo to sztycharz Wa zinterpretował każdy z tych łuków inaczej – łuk przetrzymujący doprowadzony jest do b1 w t. 277, ale łuk frazowy tylko do końca t. 266.
Z praktycznego punktu widzenia wszystkie trzy pisownie znaczą to samo.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Niejasności graficzne; Różnice w źródłach

zagadnienia: Niedokładności Wf, Adiustacje Wn, Niedokładności KG

notacja: Łuki

Przejdź do tekstu nutowego

.