Wf1
Tekst główny
KG - Kopia Gutmanna
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Drugi nakład Wf
Wf3 - Trzeci nakład Wf
Wf4 - Czwarty nakład Wf
WfSz - Egzemplarz Szczerbatow
WfS - Egzemplarz Stirling
WfD - Egzemplarz Dubois
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Poprawiony nakład Wn
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Zmieniony nakład Wa
porównaj
  t. 108

ges-des1 w KG i Wf1 (→Wf2)

!!!   miniat: ten takt, obie pięciolinie, bez pedału i wideł.        Tu ostatni akord Ges-des-ges-des1

b-des1 w Wn, Wf3 (→Wf4) i Wa

Zgodność wersji KG i Wf1 (→Wf2) dowodzi, że taki zapis figurował również w [A]. O bardzo prawdopodobnej pomyłce Chopina, związanej przypuszczalnie z wprowadzaniem ulepszonej wersji przejścia do następnej frazy (można domniemywać, że pierwotnie t. 108 był powtórzeniem t. 107, tak jak w dwóch poprzednich podobnych frazach), świadczą niezręczne w tym kontekście równoległe oktawy As-as i Ges-ges, a przede wszystkim Chopinowska korekta Wf3 (→Wf4) i podkładu do Wa. Wersja Wn, mimo zgodności z tymi autentycznymi poprawkami, jest najprawdopodobniej szczęśliwie trafioną adiustacją, wzorowaną na t. 128.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Interpretacje merytoryczne; Różnice w źródłach; Poprawki i zmiany

zagadnienia: Adiustacje Wn, Błędy A, Autentyczne korekty Wf, Autentyczne korekty Wn, Autentyczne korekty Wa

notacja: Wysokość

Przejdź do tekstu nutowego

Oryginał w: Bibliothèque Nationale de France, Paryż