Tekst główny
Tekst główny
KG - Kopia Gutmanna
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Drugi nakład Wf
Wf3 - Trzeci nakład Wf
Wf4 - Czwarty nakład Wf
WfSz - Egzemplarz Szczerbatow
WfS - Egzemplarz Stirling
WfD - Egzemplarz Dubois
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Poprawiony nakład Wn
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Zmieniony nakład Wa
porównaj
  t. 28

Różne akcenty w KG (→Wn)

!!!   miniat: ten takt, tylko górna 5-linia.        TGTU

Akcent długi w Wf

ten z TGTU

Krótki akcent w Wa1

na 1

Dwa krótkie akcenty w Wa2

Akcenty, długi i krótki, podajemy w tekście głównym na podstawie wyraźnej pisowni KG (→Wn). Brak w Wf drugiego z nich może być zwykłym przeoczeniem. Wersja Wa1 to typowa niedokładność w odczytaniu długiego akcentu, zaś uzupełnienie Wa2 jest adiustacją wzorowaną zapewne na Wn.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Akcenty długie, Adiustacje Wa, Niedokładności Wa

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Przejdź do tekstu nutowego

.