Wf1
Tekst główny
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Późniejszy nakład Wn1
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfD - Egzemplarz Dubois
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Drugi nakład Wa1
Wa3 - Późniejszy nakład Wa2
porównaj
  t. 64

Akcenty Wn

Bez akcentów w Wf (→Wa)

Propozycja redakcji

Zdaniem redakcji, umiejscowienie akcentów w Wn nie musi odpowiadać pisowni [A]. Jeśli Chopin napisał akcenty między pięcioliniami (jak w poprzednim takcie), to znaki mogły nachodzić na łuk i , co z kolei mogło skłonić sztycharza do przeniesienia ich pod dolną pięciolinię. Akcenty mogły być też zapisane na dolnej pięciolinii poniżej heses – taki zapis zdarza się w Chopinowskich autografach. Dlatego proponujemy umiejscowienie akcentów w sposób, który najprawdopodobniej jest albo zgodny z notacją [A], albo jej równoważny.

Brak znaków w Wf (→Wa) jest zapewne błędem.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Interpretacje merytoryczne; Różnice w źródłach

zagadnienia: Błędy Wf

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Przejdź do tekstu nutowego

.