Wf
Tekst główny
As - Autograf szkicowy
AI - Autograf I
AII - Autograf Caraman
AIII - Autograf Rothschild
A - Autograf
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Drugie wydanie francuskie
WfD - Egzemplarz Dubois
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1op - Pierwsze wydanie niemieckie op. 64
Wn1Des - Pierwsze wydanie niemieckie Walca nr 1
Wn2op - Drugie wydanie niemieckie op. 64
Wn2Des - Drugie wydanie niemieckie Walca nr 1
Wn3op - Poprawiony nakład Wn2op
Wn3Des - Trzecie wydanie niemieckie Walca nr 1
Wn4Des - Zmieniony nakład Wn3Des
Wa - Wydanie angielskie
WaC - Najwcześniejsze wydanie angielskie
WaW1 - Pierwsze wydanie angielskie
WaW2 - Zmieniony nakład WaW1
porównaj
  t. 87-92

4 znaki w A

3 znaki w Wf (→Wa) i Wn2Des (→Wn3DesWn4Des)

1 znak w Wn1Des

2 znaki w Wn1op (→Wn2opWn3op)

4 znaki proponowane przez redakcję

W większości Wn widełki dynamiczne są w tych taktach niekompletne i błędne. Ślady widoczne w Wf dowodzą, że błąd popełniono najpierw w tym wydaniu, co za pośrednictwem odbitki korektorskiej przeszło do Wn. W samym Wf (→Wa) znaki poprawiono i uzupełniono w ostatniej fazie korekt, być może przy udziale Chopina. Prawdopodobną przyczyną pomyłek sztycharza Wf był skrótowy zapis A z wpisanymi znakami dynamicznymi, co mogło utrudnić ich przyporządkowanie właściwym taktom.
W tekście głównym proponujemy w t. 87-90 znaki Wf, analogiczne do znaków w t. 15-18 i być może skorygowane przez Chopina. Natomiast w t. 91-92 podajemy znaki A, gdyż w Wf prawdopodobnie przypadkowo pominięto znak w t. 91.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Interpretacje merytoryczne; Różnice w źródłach

zagadnienia: Błędy Wf, Błędy Wn, Adiustacje Wn, Autentyczne korekty Wf, Niedokładności A

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Przejdź do tekstu nutowego

.