Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wydawca: | Fr. Kistner |
Data: | VIII 1833 |
Tytuł: | Douze Grandes Etudes || No. 6 |
Dedykacja: | SON AMI J. LISZT |
Pierwsze wydanie niemieckie, w którym całe op. 10 podzielono na dwa zeszyty po 6 etiud. Wn1 oparto na egzemplarzu korektowym Wf nie uwzględniającym ostatnich poprawek Chopina. Wskazuje na to kilka znaków dodanych w korekcie Wf, a pominiętych w Wn1 (patrz charakterystyka Wf1), a także liczne tego typu sytuacje w pozostałych Etiudach.
W całym op. 10, w trakcie druku Wn1 wprowadzono liczne uzupełnienia, przede wszystkim znaków chromatycznych, i zmiany; ślady ich dokonywania są wyraźnie dostrzegalne. Udział Chopina w powstaniu Wn1 wydaje się jednak mało prawdopodobny ze względu na jego relacje ze świeżo pozyskanym paryskim wydawcą, a także pewne ewidentnie błędne, a więc z pewnością nieautentyczne zmiany w tym wydaniu wprowadzone, np. w układzie palcowania w t. 7, 15 i 47 oraz 50 (inne błędne adiustacje – patrz Etiuda C nr 1).
Jakiejś formy wpływu Chopina na ostateczny kształt Wn1 nie da się jednak wykluczyć, toteż kwestia autentyczności niektórych wersji nie może być uznana za ostatecznie rozstrzygniętą. W tej Etiudzie jako potencjalnie autentyczne można by wskazać np. dodanie podwyższającego ces1 na c1 w t. 7 (patrz komentarz do tego taktu).
Inne zmiany Wn1 w stosunku do Wf1 obejmują przede wszystkim drobne adiustacje niedokładności podkładu, nie zawsze w pełni uzasadnione, dotyczące wartości rytmicznych, np. w t. 21 i 48, łuków, np. w t. 39-40, 50-51 (błędna), przednutki w t. 8 czy znaków chromatycznych, np. w t. 15. Pominięcie niektórych znaków to najpawdopodobniej skutek przeoczenia, np. brak cyfry palcowania w t. 52. Błędem jest też niewątpliwie ges zamiast as w t. 29.
W Wn1 powtórzono za Wf1 błędny inicjał imienia Liszta (J). Widoczne w prezentowanym egzemplarzu ołówkowe dopiski nie mają żadnej wartości źródłowej.
Oryginał w: | The University of Chicago Library, Chicago |
Sygnatura: | M25.C54E7 c.2 |