Strona: 
Źródło tekstu: 
s. 2, t. 23-38
s. 1, t. 1-22
s. 2, t. 23-38
s. 3, t. 39-54
s. 4, t. 55-74
s. 5, t. 75-91
Tekst główny
Tekst główny
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Drugie wydanie francuskie
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Drugi nakład Wa1
Wybierz uwagi: 
Kategoria
Wszystkie
Niejasności graficzne
Interpretacje merytoryczne
Różnice w źródłach
Adiustacje redakcyjne
Poprawki i zmiany
Informacje źródłowe i stylistyczne
Notacja
Wszystkie
Wysokość
Rytm
Łuki
Artykulacja, akcenty, widełki
Określenia słowne
Pedalizacja
Palcowanie
Ozdobniki
Skróty pisowni i inne
Różnice
Bez różnic
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Drugie wydanie francuskie
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Drugi nakład Wa1
Ważność
Wszystkie
Ważne
Główne
Prezentacja
Filtrowanie 
Kopiuj link PDF Tekst główny


  t. 23

Bez znaku w Wf (→Wa) i Wn

!!!   [miniat : ostatnie ósemka t. 22 i pół t. 23, tylko dolna 5-linia.

Tu klisza pusta, a na miniaturze Ped w t. 22]

Wariantowa propozycja redakcji

!!!   [TGTU]

Znak  pojawia się w źródłach już na końcu t. 22. Jednak w podobnych sytuacjach, np. w t. 8-9 i 12-13, odpowiednie znaki umieszczone są ósemkę później. Z tego względu uwzględniamy tę możliwość – jako alternatywną – także tutaj.

Porównaj to miejsce w źródłach»

kategoria redakcyjna: Interpretacje merytoryczne; Adiustacje redakcyjne

zagadnienia:

notacja: Pedalizacja