Wf1
Tekst główny
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Drugie wydanie francuskie
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Drugi nakład Wa1
porównaj
  t. 33

Bez określenia w Wf (→Wa1)

!!!   [miniat : cresc. naszym krojem.

Tu pusty pasek (miniatura) i klisza]

w Wn i Wa2

!!!   [TGTU]

Wf (→Wa1) i Wn różnią się wyraźnie, jeśli chodzi o określenia dynamiczne w t. 33-35. Dokładniej zanotowana wersja Wn odpowiada najprawdopodobniej pisowni późniejszego z dwóch autografów Preludium[A2]. Wersja Wf nie wskazuje wprawdzie precyzyjne wszystkich niuansów, wydaje się jednak opisywać w gruncie rzeczy tę samą lub bardzo zbliżoną koncepcję dynamiczną. Z tego względu w tekście głównym uwzględniamy tylko pierwszą z tych wersji. W Wa2 dokonano kompilacji oznaczeń zaczerpniętych z Wf i Wn.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Adiustacje Wa

notacja: Określenia słowne

Przejdź do tekstu nutowego

.

Oryginał w: Kolekcja Ewy i Jeremiusza Glensków, Poznań