Tekst główny
Tekst główny
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Drugie wydanie francuskie
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Drugi nakład Wa1
porównaj
  t. 40-41

 w Wf (→Wa)

!!!   [miniat jak w przedtem.

Tu całotaktowe widły t. 41

Wn

!!!   [TGTU]

Alternatywna propozycja redakcji

!!!   [dwa widły wg schematu tych miejsc]

Zgodnie z przyjętą zasadą w tekście głównym podajemy widełki  Wn, a jako alternatywę proponujemy wersję, którą można uważać zarówno za interpretację znaku w Wn, jak i uprecyzyjnienie zapisu Wf.

Porównaj to miejsce w źródłach »

Patrz t. 6-7

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Przejdź do tekstu nutowego

.