Strona: 
Źródło tekstu: 
s. 1, t. 1-20
s. 1, t. 1-20
s. 2, t. 21-42
s. 3, t. 43-60
s. 4, t. 61-75
s. 5, t. 76-90
s. 6, t. 91-105
s. 7, t. 106-126
s. 8, t. 127-147
s. 9, t. 148-163
s. 10, t. 164-178
s. 11, t. 179-198
s. 12, t. 199-224
s. 13, t. 225-240
s. 14, t. 241-255
s. 15, t. 256-271
s. 16, t. 272-293
s. 17, t. 294-315
s. 18, t. 316-332
Tekst główny
Tekst główny
A - Autograf
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Zadiustowany nakład Wn1
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Wybierz uwagi: 
Kategoria
Wszystkie
Niejasności graficzne
Interpretacje merytoryczne
Różnice w źródłach
Adiustacje redakcyjne
Poprawki i zmiany
Informacje źródłowe i stylistyczne
Notacja
Wszystkie
Wysokość
Rytm
Łuki
Artykulacja, akcenty, widełki
Określenia słowne
Pedalizacja
Palcowanie
Ozdobniki
Skróty pisowni i inne
Różnice
Bez różnic
A - Autograf
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Zadiustowany nakład Wn1
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Ważność
Wszystkie
Ważne
Główne
Prezentacja
Filtrowanie 
Kopiuj link PDF Tekst główny


  t. 1-16

Bez oznaczeń l.r. w A i Wf (→Wa1)

! miniat: wycinek A, t. 1-2, tylko dolna 5-linia;                  Tu bez kliszy 

Kropki i łuki l.r. w Wn1

EZnieU1 (zrobione t. 1-2 i 15-16; w t. 7 można manipulować Ped, bo jest wszędzie, w 12 laseczką jak w 2)

Łuki i kropki l.r. w Wa2

EZnieU1 jak war_22 prócz kropek w t. 1

Łuki i kropki l.r. w Wn2

jak war_22, tylko łuk EZnieU2 zamiast 2 kropek w t. 1

W t. 1-2, 5-7, 11-12 i 15-16, w Wn i – przypuszczalnie na tej podstawie – w Wa2 dodano osobne oznaczenia artykulacyjne dla l.r. (kropki staccato i łuki pod pięciolinią). W t. 1-2 w Wa2 dodano tylko łuki, gdyż w wydaniu tym nie ma kropek w partii pr.r. Same łuki w tych dwóch taktach ma również Wn2, gdyż kropki na początku utworu zastąpiono łukiem, także w partii pr.r. Dodatki te są z pewnością nieautentyczne, a przy tym niepotrzebne, gdyż Chopin bardzo często pomijał oznaczenia dla prowadzonej unisono l.r., uważając je za oczywiste (mimo że nie był pod tym względem całkiem konsekwentny – istnieją przykłady opatrywania wskazówkami obu równoległych partii – nie należy sądzić, że brak oznaczeń może sugerować zastosowanie odmiennej artykulacji).

Porównaj to miejsce w źródłach»

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Adiustacje Wa, Adiustacje Wn

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Brakujące oznaczenia na źródłach: A, Wf1, Wf2, WfJ, WfS, Wn1, Wn2, Wa1, Wa2