Wf1
Tekst główny
A - Autograf
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfD - Egzemplarz Dubois
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Drugi nakład Wn2
Wn4 - Trzeci nakład Wn2
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Późniejszy nakład Wa1
porównaj
  t. 115

A (→Wn), Wf

Wa

A (→Wn) i Wf mają określenie sotto voce. W A widać, że Chopin dokonał korekty pierwotnego oznaczenia – . Biorąc to pod uwagę, odmienne oznaczenia Wa  legatissimo – niemal na pewno są autentyczne i pochodzą z zaginonego rękopiśmiennego podkładu (dotyczy to także pozostałych oznaczeń w t. 117, 119, 122). W samym A również spotykamy jeszcze kilka innych skreślonych i poprawionych oznaczeń wykonawczych. Por. też początek Mazurka op. 24 nr 2.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach; Poprawki i zmiany

zagadnienia: Poprawki A, Skreślenia A

notacja: Określenia słowne

Przejdź do tekstu nutowego

.

Oryginał w: Muzeum Fryderyka Chopina, Warszawa