Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie


Wydawca: Wessel & Co.
Data: IV 1835
Numer wydawniczy: 1491
Tytuł: Bolero
Dedykacja: Emilie de Flahault

Pierwsze wydanie angielskie oparte jest na Wf, stąd powiela jego błędy i niedokładności.Chopin nie brał udziału w jego powstaniu. Ponadto wprowadzono w nim szereg adiustacji, do najważniejszych należy:

  • dodanie palcowania w całym utworze;
  • zmiana (ujednolicenie) wszystkich akcenty jako krótkich;
  • dodanie fermat w t. 1-3, 33;
  • dodanie pauzy w t. 5 i 11;
  • zmiana oznaczenia dynamicznego w t. 19;
  • łuki przetrzymujące w t. 19-20;
  • cresc. i dim. nad lub pod widełkami;
  • pedalizacja w t. 22;
  • przeniesienie akcentów w t. 88-89.

Jednocześnie w Wa1 popełniono kilkanaście nowych błędów i niedokładności:

  • przeoczenie akcentów w t. 14, 64, 66, 219-220, 245;
  • brak łuku w t. 38-39;
  • brak kliników w t. 43-44;
  • pominięcia łuków przetrzymujących w t. 46-47, 62-63, 89;
  • brak nut w akordzie w t. 61;
  • błędne oznaczenie w t. 63 i przeoczenie oznaczeń w t. 92;
  • niewłaściwe znaki chromatyczne w t. 77.

Charakterystyczne dla Wa jest notowanie przekreślonych (krótkich) przednutek jako drobnych szesnastek. Jest to echo dawnego sposobu pisania pojedynczych szesnastek jako przekreślonych ósemek.

Widoczne w prezentowanym egzemplarzu ołówkowe naniesienia (głównie palcowania) nie mają wartości źródłowej.

Oryginał w: New York Public Library at Lincoln Center, Nowy Jork
Sygnatura: *MYD Chopin