Strona: 
Źródło tekstu: 
s. 1, t. 1-23
s. 1, t. 1-23
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Tekst główny
As - Autograf szkicowy
A - Autograf
KF - Kopia Fontany
KGS - Kopia George Sand
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfD - Egzemplarz Dubois
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewicz
WfS - Egzemplarz Stirling
WfSz - Egzemplarz Szczerbatow
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Zrewidowany nakład Wn1
Wn3 - Poprawiony nakład Wn2
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa1a - Poprawiony nakład Wa1
Wa2 - Zadiustowany nakład Wa1a
Wybierz uwagi: 
Kategoria
Wszystkie
Niejasności graficzne
Interpretacje merytoryczne
Różnice w źródłach
Adiustacje redakcyjne
Poprawki i zmiany
Informacje źródłowe i stylistyczne
Notacja
Wszystkie
Wysokość
Rytm
Łuki
Artykulacja, akcenty, widełki
Określenia słowne
Pedalizacja
Palcowanie
Ozdobniki
Skróty pisowni i inne
Różnice
Bez różnic
As - Autograf szkicowy
A - Autograf
KF - Kopia Fontany
KGS - Kopia George Sand
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfD - Egzemplarz Dubois
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewicz
WfS - Egzemplarz Stirling
WfSz - Egzemplarz Szczerbatow
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Zrewidowany nakład Wn1
Wn3 - Poprawiony nakład Wn2
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa1a - Poprawiony nakład Wa1
Wa2 - Zadiustowany nakład Wa1a
Ważność
Wszystkie
Ważne
Główne
Prezentacja
Filtrowanie 
Kopiuj link PDF Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie


  t. 17-18

slentando w A (→Wf) i KGS

!!!   miniat: 2. połowa 17 i 1. połowa 18, tylko górna 5-linia, Corel.                      EZTU

slentando w KF

EZnieU

slentando w Wn

EZnieU2 (2 linijki)

slentando w Wa

EZnieU1

W A, Chopin rozpoczął wpisywanie określenia slentando pod koniec t. 17, tuż po ostatniej ósemce tego taktu. W KF początek wskazówki wypada nieco wcześniej, a pismo jest bardziej scieśnione, tak iż w Wn, w którym t. 18 rozpoczyna nową linię tekstu, podzielono slentando na 2 części, przesuwając je przy tym jeszcze bardziej w lewo. W Wf całe słowo umieszczono w t. 18, co naszym zdaniem lepiej oddaje notację A. Pisownię tę, choć nie całkiem dokładnie, odtworzono także w Wa.
Umiejscowienie tej wskazówki, choć kłopotliwe dla redaktorów, w praktyce nie ma na szczęście większego znaczenia.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia:

notacja: Określenia słowne

Brakujące oznaczenia na źródłach: A, KF, As, KGS, Wf1, Wf2, WfD, WfJ, WfS, WfSz, Wn1, Wn2, Wn3, Wa1, Wa2, Wa1a