Strona: 
Źródło tekstu: 
s. 6, t. 62-63
s. 1, t. 1-17
s. 2, t. 18-29
s. 3, t. 30-44
s. 4, t. 45-54
s. 5, t. 55-61
s. 6, t. 62-63
s. 7, t. 64-87
s. 8, t. 88-109
s. 9, t. 110-122
s. 10, t. 123-139
s. 11, t. 140-147
s. 12, t. 148-155
s. 13, t. 156-163
s. 14, t. 164-180
s. 15, t. 181-191
s. 16, t. 192-207
s. 17, t. 208-227
s. 18, t. 228-254
s. 19, t. 255-265
s. 20, t. 266-274
s. 21, t. 275-293
s. 22, t. 294-304
s. 23, t. 305-316
s. 24, t. 317-326
s. 25, t. 327-336
s. 26, t. 337-348
s. 27, t. 349-360
s. 28, t. 361-370
s. 29, t. 371-382
Tekst główny
Tekst główny
ApI - Autograf roboczy partytury
A - Autograf-czystopis
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Poprawiony nakład Wn1
Wn3 - Drugie wydanie niemieckie
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfSB - Późniejsze wydanie francuskie
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Wa3 - Zrewidowany nakład Wa2
Wybierz uwagi: 
Kategoria
Wszystkie
Niejasności graficzne
Interpretacje merytoryczne
Różnice w źródłach
Adiustacje redakcyjne
Poprawki i zmiany
Informacje źródłowe i stylistyczne
Notacja
Wszystkie
Wysokość
Rytm
Łuki
Artykulacja, akcenty, widełki
Określenia słowne
Pedalizacja
Palcowanie
Ozdobniki
Skróty pisowni i inne
Różnice
Bez różnic
ApI - Autograf roboczy partytury
A - Autograf-czystopis
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Poprawiony nakład Wn1
Wn3 - Drugie wydanie niemieckie
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfSB - Późniejsze wydanie francuskie
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Wa3 - Zrewidowany nakład Wa2
Ważność
Wszystkie
Ważne
Główne
Prezentacja
Filtrowanie 
Kopiuj link PDF Tekst główny


  t. 63

Wersja ApI, interpretacja kontekstowa

Wersja ostateczna w A, interpretacja kontekstowa

Wersja ostateczna w Wn (→Wf,Wa,WfSB)

Główna, tematyczna część kadencji kończącej Introdukcję ma w ApI postać dość wyraźnie odbiegającą od wersji ostatecznej, zarówno w szczegółach notacji, jak i w proporcjach rytmicznych pochodów tercji pr.r. i motywów tematu w l.r.:

  • Zachowany jest podział na takty.
  • W pierwszych dwóch z tych taktów większość szesnastek pr.r. powiązana jest w grupy po 6 nut (triole oznaczone są łukami i cyframi). W ostatnim, czwartym takcie grupy sześcionutowe wskazane są łukami, a triole wiązaniami.
  • Powtarzające się grupy tercji oznaczone są skrótowo znakami //.
  • Motywy tematu zbudowane są z dwukrot­nie krótszych wartości rytmicznych (z za­chowaniem szesnastki jako najkrótszej wartości). Powoduje to, że mimo skrócenia całego fragmentu o 12 triol pr.r., w partii l.r. główny motyw tematyczny występuje 3, a nie 2 razy.
  • 8. triola pr.r. ma odmienny rysunek melo­dyczny; podobnie 24 triola (odpowiednik 32. trioli wersji ostatecznej).

Jeśli chodzi o wersję ostateczną, zapis A różni się bardzo nieznacznie od wersji wydań:

  • Brak w nim łuku nad przednutkami two­rzącymi 9. arpeggio, co jest oczywistym przeoczeniem Chopina, uzupełnionym być może przez niego w Wn1.
  • Brak też "przypominających" znaków stac­cato nad 13. triolą szesnastek, która w Wn (→Wa,WfSB) przypada na początku 2. linijki tego rozszerzonego taktu. Także to uzupełnienie może pochodzić od Cho­pi­na, który w ApI dopisał kliniki nad 9. triolą, jakby przypominając na początku 2. taktu o artykulacji wskazanej na początku tego fragmentu określeniem staccato.

W obu wypadkach w tekście głównym idziemy za wersją wydań, o dużym prawdopodobieństwie autentyczności.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Interpretacje merytoryczne; Różnice w źródłach; Poprawki i zmiany; Informacje źródłowe i stylistyczne

zagadnienia: Zmiany akompaniamentu, Zmiany linii głównej, Zmiany długości fraz

notacja: Wysokość

Brakujące oznaczenia na źródłach: ApI, A, Wn1, Wn2, Wn3, WfSB, Wf2, Wa1, Wa2, Wa3, Wf1