ApI
Tekst główny
ApI - Autograf roboczy partytury
A - Autograf-czystopis
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Poprawiony nakład Wn1
Wn3 - Drugie wydanie niemieckie
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfSB - Późniejsze wydanie francuskie
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Wa3 - Zrewidowany nakład Wa2
porównaj
  t. 63

Wersja ApI, interpretacja kontekstowa

Wersja ostateczna w A, interpretacja kontekstowa

Wersja ostateczna w Wn (→Wf,Wa,WfSB)

Główna, tematyczna część kadencji kończącej Introdukcję ma w ApI postać dość wyraźnie odbiegającą od wersji ostatecznej, zarówno w szczegółach notacji, jak i w proporcjach rytmicznych pochodów tercji pr.r. i motywów tematu w l.r.:

  • Zachowany jest podział na takty.
  • W pierwszych dwóch z tych taktów większość szesnastek pr.r. powiązana jest w grupy po 6 nut (triole oznaczone są łukami i cyframi). W ostatnim, czwartym takcie grupy sześcionutowe wskazane są łukami, a triole wiązaniami.
  • Powtarzające się grupy tercji oznaczone są skrótowo znakami //.
  • Motywy tematu zbudowane są z dwukrot­nie krótszych wartości rytmicznych (z za­chowaniem szesnastki jako najkrótszej wartości). Powoduje to, że mimo skrócenia całego fragmentu o 12 triol pr.r., w partii l.r. główny motyw tematyczny występuje 3, a nie 2 razy.
  • 8. triola pr.r. ma odmienny rysunek melo­dyczny; podobnie 24 triola (odpowiednik 32. trioli wersji ostatecznej).

Jeśli chodzi o wersję ostateczną, zapis A różni się bardzo nieznacznie od wersji wydań:

  • Brak w nim łuku nad przednutkami two­rzącymi 9. arpeggio, co jest oczywistym przeoczeniem Chopina, uzupełnionym być może przez niego w Wn1.
  • Brak też "przypominających" znaków stac­cato nad 13. triolą szesnastek, która w Wn (→Wa,WfSB) przypada na początku 2. linijki tego rozszerzonego taktu. Także to uzupełnienie może pochodzić od Cho­pi­na, który w ApI dopisał kliniki nad 9. triolą, jakby przypominając na początku 2. taktu o artykulacji wskazanej na początku tego fragmentu określeniem staccato.

W obu wypadkach w tekście głównym idziemy za wersją wydań, o dużym prawdopodobieństwie autentyczności.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Interpretacje merytoryczne; Różnice w źródłach; Poprawki i zmiany; Informacje źródłowe i stylistyczne

zagadnienia: Zmiany akompaniamentu, Zmiany linii głównej, Zmiany długości fraz

notacja: Wysokość

Przejdź do tekstu nutowego

Oryginał w: Pierpont Morgan Library, Nowy Jork