Wf1
Tekst główny
ApI - Autograf roboczy partytury
A - Autograf-czystopis
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Poprawiony nakład Wn1
Wn3 - Drugie wydanie niemieckie
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfSB - Późniejsze wydanie francuskie
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Wa3 - Zrewidowany nakład Wa2
porównaj
  t. 230

4 kropki staccato w A

! miniat: wycinek.                  TGTU

16 kliników w Wn (→Wf,Wa)

! miniat: wycinek Wn1.                         kliniki cały takt, obie ręce (1 zrobiony na EZnieU)

8 kliników w pr.r. w WfSB

Podobnie jak w t. 224, wydaje się mało prawdopodobne, by zastąpienie czterech kropek, podkreślających w A końcowy zwrot melodyczny tej frazy, przez kliniki, przypominające o obowiązującej artykulacji staccato, wprowadzono w Wn1 z inspiracji Chopina. Takt ten jest w tym wydaniu pierwszy na stronie, co mogło skłonić sztycharza (adiustatora?) do takiej reinterpretacji Chopinowskich oznaczeń, które można było uznać za niekompletne (por. sąsiednią uwagę). Brak kliników w partii l.r. w WfSB to zapewne błąd sztycharza.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Adiustacje Wn, Kliniki, Błędy WfSB

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Przejdź do tekstu nutowego

Oryginał w: Muzeum Narodowe w Krakowie