Wn
Tekst główny
ApI - Autograf roboczy partytury
A - Autograf-czystopis
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Poprawiony nakład Wn1
Wn3 - Drugie wydanie niemieckie
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfSB - Późniejsze wydanie francuskie
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Wa3 - Zrewidowany nakład Wa2
porównaj
  t. 268

Bez znaków w A

Akcent na des1 w Wn (→Wf)

TGTU tylko pierwszy

2 akcenty w Wa

TGTU

Na bardzo prawdopodobne przeoczenie akcentów przez Chopina wskazuje ich obecność w analogicznych figurach zarówno w poprzednich taktach, jak i w następnym. Trudno przypuszczać, by Chopin chciał tu zrezygnować z akcentów, zwłaszcza tego na fes1, która to nuta ma kluczowe znaczenie w modulacji do tonacji finałowego poloneza. Rozproszeniu uwagi sprzyjało przejście na nową stronę A – omawiany takt jest pierwszy na stronie. Wskazany kontekst harmoniczny powoduje, że także dodanie w Wn (→Wf) akcentu tylko nad des1 wydaje się być pomyłką lub nieporozumieniem przy korekcie. W tekście głównym uwzględniamy zatem adiustację Wa, które podaje oba akcenty, na des1 i fes1.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach; Adiustacje redakcyjne

zagadnienia: Adiustacje Wa, Adiustacje Wn

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Przejdź do tekstu nutowego

.