Tekst główny
Tekst główny
A - Autograf
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfD - Egzemplarz Dubois
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Zadiustowany nakład Wn1
Wn3 - Zadiustowany nakład Wn2
Wn4 - Poprawiony nakład Wn3
Wn1a - Albumowe wydanie niemieckie
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Zmieniony nakład Wa1
Wa3 - Zadiustowany nakład Wa2
porównaj
  t. 138

scherzando w A

jak TGTU, bez nawiasów

Bez określenia w Wf (→Wn,Wa)

Wariantowa propozycja redakcji

Inaczej niż w przypadku określeń agogicznych w t. 125 i 136, trudno znaleźć uzasadnienie dla ewentualnej rezygnacji z określenia scherzando. Dlatego uwzględniamy je w tekście głównym, sygnalizując nawiasem jego brak w źródle podstawowym.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach; Adiustacje redakcyjne

zagadnienia: Błędy Wf, Autentyczne korekty Wf

notacja: Określenia słowne

Przejdź do tekstu nutowego

.