Wf1
Tekst główny
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfS - Egzemplarz Stirling
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Wa3 - Zadiustowany nakład Wa2
porównaj
  t. 300

Bez znaku (d) w Wn i Wf1

Wn, Wf1 puste

(dis) w Wf2 i Wa

Wf2, Wa TGTU

Zdaniem redakcji, wersja z d to efekt przeoczenia  przez Chopina w [A] (→Wn,[KF]Wf1). W tekście głównym uwzględniamy zatem  dodany w Wf2 i Wa.

Porównaj to miejsce w źródłach »

Patrz t. 41

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Adiustacje Wa, Przeoczenia znaków aktualnej tonacji, Adiustacje Wf

notacja: Wysokość

Przejdź do tekstu nutowego

Oryginał w: Bibliothèque Nationale de France, Paryż