Wf1
Tekst główny
A - Autograf
KF - Kopia Fontany
KGS - Kopia George Sand
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Poprawiony nakład Wf1
WfD - Egzemplarz Dubois
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewicz
WfS - Egzemplarz Stirling
WfSz - Egzemplarz Szczerbatow
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Zrewidowany nakład Wn1
Wn3 - Poprawiony nakład Wn2
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa1a - Poprawiony nakład Wa1
Wa2 - Zadiustowany nakład Wa1a
porównaj
  t. 15-16

Bez wskazówek w A (→KFWn, →WfWa) i KGS

!!!   miniat: wycinek, t. 15 i 2 miary 16, raczej dolna 5-linia.               EZnieU = kawałek łuku w t. 16

cresc. i  w WfS

EZnieU1

Wariantowa propozycja redakcji

TGTU

Druga część Preludium opatrzona jest w WfS licznymi ołówkowymi naniesieniami, jednak tylko w niektórych z nich można rozpoznać konkretne znaki lub określenia. Dopiski były bowiem robione prawdopodobnie w trakcie gry uczennicy, na nutach stojących na pulpicie fortepianu, tak iż część z nich to tylko luźne kreski lub krzyże, stawiane dla wskazania miejsc, których zapewne dotyczył ustny komentarz mistrza. Jest też możliwe, że w niektórych miejscach dopiski robione były więcej niż raz, co również bardzo utrudnia ich odczytanie. Redakcji udało się zidentyfikować następujące oznaczenia (nie licząc palcowań):

  • w t. 15 cresc.,
  • w t. 16 ,
  • w t. 17 być może łuk biegnący od półnuty Fis dow następnym takcie, ewentualnie  pomiędzy tymi nutami,
  • w t. 18 ewentualnie akcent pod półnutą G,
  • w t. 20 ,
  • w t. 21  i  (jedno na drugim) – wpisane początkowo  nie wywołało przypuszczalnie dostatecznego efektu w grze uczennicy, zostało więc zastąpione przez parę .

W tekście głównym uwzględniamy – w formie wariantowej – najpewniejsze naszym zdaniem interpretacje tych wpisów

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Naniesienia w egzemplarzach lekcyjnych, Dopiski WfS

notacja: Określenia słowne

Przejdź do tekstu nutowego

.