Strona: 
Źródło tekstu: 
s. 2, t. 40-71
s. 1, t. 1-39
s. 2, t. 40-71
s. 3, t. 72-103
Tekst główny
Tekst główny
A1 - Autograf czystopis
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfD - Egzemplarz Dubois
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wybierz uwagi: 
Kategoria
Wszystkie
Niejasności graficzne
Interpretacje merytoryczne
Różnice w źródłach
Adiustacje redakcyjne
Poprawki i zmiany
Informacje źródłowe i stylistyczne
Notacja
Wszystkie
Wysokość
Rytm
Łuki
Artykulacja, akcenty, widełki
Określenia słowne
Pedalizacja
Palcowanie
Ozdobniki
Skróty pisowni i inne
Różnice
Bez różnic
A1 - Autograf czystopis
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfD - Egzemplarz Dubois
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Ważność
Wszystkie
Ważne
Główne
Prezentacja
Filtrowanie 
Kopiuj link PDF Tekst główny


  t. 68

Bez znaku w A1 (→WfWa)

!!!   miniat: Corel, 2. i 3. miara, tylko górna 5-linia.                Tu bez kliszy 

Akcent długi (?) w Wn1, odczyt dosłowny

EZnieU

akcent długi na 2. miarę w Wn2

EZnieU1

Krótki akcent na 3. miarę proponowany przez redakcję

EZTU

Tak jak 7 następnych akcentów w t. 69-75, znak w Wn1 został dodany przez Chopina korekcie lub jeszcze w [A2]. Jego umiejscowienie jest z pewnością niedokładne – nie ulega wątpliwości, że zaakcentowana ma być 3. miara, a nie druga, jak to zrozumiano w Wn2. Zdaniem redakcji, także wielkość znaku nie jest miarodajna (por. uwagę do t. 60-64), toteż w tekście głównym podajemy jego interpretację kontekstową.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Niejasności graficzne; Różnice w źródłach; Poprawki i zmiany

zagadnienia: Niedokładności Wn, Autentyczne korekty Wn

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Brakujące oznaczenia na źródłach: A1, Wf1, WfD, Wn1, Wn2, Wa1