Wa1
Tekst główny
A1 - Autograf czystopis
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfD - Egzemplarz Dubois
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
porównaj
  t. 63

Akcent w A1 (→WfWa)

!!!   miniat: wycinek, 2. i 3. miara, tylko górna 5-linia.             jak TGTU, ale bez nawiasu

Bez znaku w Wn

Wariantowa propozycja redakcji

Brak w Wn akcentu na 3. mierze to zdaniem redakcji raczej przeoczenie sztycharza:

  • nie widać racji, dla kórych powtórzenie tej frazy miałoby być oznaczone inaczej, skoro w A1, a najprawdopodobniej także w [A2] w ogóle nie było wypisane. Ponieważ w analogicznym t. 79 Wn ma akcent, brak znaku w omawianym takcie jest zapewne pomyłką;
  • nie licząc tego taktu, wszystkie takty kończące poszczególne czterotakty są w źródłach akcentowane, co również przemawia za pomyłkowym pominięciem akcentu;
  • nie wydaje się też, by Chopin usunął akcent w korekcie Wn1. W t. 65-66 i 81-82, w których korekty takie najprawdopodobniej miały miejsce, wiązało się to z zastąpieniem akcentów określeniem cresc. lub znakiem . W omawianej frazie można by zatem uzasadnić brak akcentu raczej w t. 62, a nie 63.

Biorąc pod uwagę powyższe spostrzeżenia, w tekście głównym uwzględniamy akcent A1 (→WfWa) w formie wariantowej.

Porównaj to miejsce w źródłach »

Patrz t. 60

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Błędy Wn

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Przejdź do tekstu nutowego

Oryginał w: Kolekcja Ewy i Jeremiusz Glensków, Poznań