Wf1
Tekst główny
Afrag - Autograf fragmentu
A1 - Autograf czystopis
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Wf2 - Drugie wydanie francuskie
WfD - Egzemplarz Dubois
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
porównaj
  t. 56

 w A1

!!!   miniat: wycinek, tylko górna 5-linia, 3. miara (tyle co ten znak).                         EZTU bez nawiasu

Akcent długi w Wf1

pod ćwierćnutą c1 zamiast widełek

Bez znaku w Wn

Krótki akcent w Wa i Wf2

Wariantowa propozycja redakcji

EZTU w nawiasie

Znak w A1, choć można w nim widzieć akcent długi (jak to odczytano w Wf1), może mieć zdaniem redakcji znaczenie diminuenda, toteż pozostawiamy mu jego realną długość. W tekście głównym podajemy znak w nawiasie, gdyż nie ma go w Wn, z którego pochodzi  w następnym takcie, i nie ma pewności, czy Chopin uważałby go za zgodny z oznaczeniami dynamicznymi Wn.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Niejasności graficzne; Różnice w źródłach; Adiustacje redakcyjne

zagadnienia: Akcenty długie, Niedokładności Wf, Niedokładności Wa

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Przejdź do tekstu nutowego

.