Strona: 
Źródło tekstu: 
s. 6, t. 118-161
s. 1
s. 2
s. 3, t. 1-48
s. 4, t. 49-82
s. 5, t. 83-117
s. 6, t. 118-161
s. 7, t. 162-196
s. 8, t. 197-234
s. 9, t. 235-284
s. 10, t. 285-329
s. 11, t. 330-365
s. 12, t. 366-420
s. 13, t. 421-461
s. 14, t. 462-499
s. 15, t. 500-540
s. 16, t. 541-577
s. 17, t. 578-628
s. 18, t. 629-672
s. 19, t. 673-708
s. 20, t. 709-740
s. 21, t. 741-780
s. 22
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
Tekst główny
A - Autograf
KF - Kopia Fontany
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfD - Egzemplarz Dubois
WfS - Egzemplarz Stirling
WfSf - Egzemplarz Schiffmacher
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Poprawiony nakład Wn2
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Zrewidowany nakład Wa1
Wa3 - Poprawiony nakład Wa2
Wybierz uwagi: 
Kategoria
Wszystkie
Niejasności graficzne
Interpretacje merytoryczne
Różnice w źródłach
Adiustacje redakcyjne
Poprawki i zmiany
Informacje źródłowe i stylistyczne
Notacja
Wszystkie
Wysokość
Rytm
Łuki
Artykulacja, akcenty, widełki
Określenia słowne
Pedalizacja
Palcowanie
Ozdobniki
Skróty pisowni i inne
Różnice
Bez różnic
A - Autograf
KF - Kopia Fontany
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfD - Egzemplarz Dubois
WfS - Egzemplarz Stirling
WfSf - Egzemplarz Schiffmacher
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Poprawiony nakład Wn2
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Zrewidowany nakład Wa1
Wa3 - Poprawiony nakład Wa2
Ważność
Wszystkie
Ważne
Główne
Prezentacja
Filtrowanie 
Kopiuj link PDF Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie


  t. 141-173

Bez znaków w A (→KFWn)

!!!   miniat: na wzór t. 9, ale z t. 141 i 165.                    Tu pusta klisza 

Klinik w t. 165 w Wf (→Wa1Wa2)

Kropka i klinik w Wa3

kropka 141 i klin 165

4 kliniki proponowane przez redakcję

nowe TGTU

4 kropki, alternatywna propozycja redakcji

W t. 141, 149, 165 i 173 osobne znaki staccato dla akordów l.r. występują jedynie w t. 141 (kropka) w Wa3 i w t. 165 (klinik) w Wf (→Wa). Tylko ten drugi znak mógłby pochodzić od Chopi­na, tego rodzaju odosobnione uzupełnienie wy­da­je się jednak bardzo wątpliwe. Zdaniem redak­cji jest to raczej pomyłka sztycharza. Mimo braku podstaw źródłowych, dla uniknięcia wątpliwości proponujemy w tekście głównym uzupełnienie notacji l.r. o znaki występujące w pr.r.

Patrz t. 9-41

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach; Adiustacje redakcyjne

zagadnienia: Adiustacje Wa, Adiustacje Wf

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Brakujące oznaczenia na źródłach: Wf1, WfD, WfS, WfSf, Wn1, Wn2, Wn3, Wa1, Wa2, Wa3, A, KF