Wf1
Tekst główny
A - Autograf
KF - Kopia Fontany
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfD - Egzemplarz Dubois
WfS - Egzemplarz Stirling
WfSf - Egzemplarz Schiffmacher
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Poprawiony nakład Wn2
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Zrewidowany nakład Wa1
Wa3 - Poprawiony nakład Wa2
porównaj
  t. 193

w A

w KF

w Wf i Wn

w Wa

W tym takcie pomiędzy źródłami występują wyraźniejsze różnice zakresu widełek , nic jednak nie wskazuje, by w którymkolwiek z nich dokonywano jakichś poprawek. Różnice są więc albo przypadkowe, jak nieznaczne wydłużenie znaku w KF, albo wynikają z nawyków sztycharzy, którzy często starali się dopasować długość takich znaków do wiązań czy taktów (Wa) lub podobnych miejsc (Wf i Wn – por. t. 185). Zdaniem redakcji, możliwe, że Chopin nie przywiązywał wagi do tych różnic, a krótszy niż w analogicznych taktach znak A nie miał sugerować odmiennego wykonania. Dlatego w tekście głównym podajemy wersję Wf i Wn, analogiczną do t. 185. Znak A można uważać za równorzędny wariant. Patrz też t. 644.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Niedokładności Wf, Zakresy widełek dynamicznych, Niedokładności Wa

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Przejdź do tekstu nutowego

.