Bez tytułu i dedykacji w A |
||
Scherzo à Mademoiselle la Comtesse Adèle de Fürstenstein w KF (→Wn) |
||
Scherzo à Mademoiselle Adèle de Fürstenstein w Wf |
||
La Méditation. Scherzo à Mademoiselle Adèle Fürstenstein w Wa1 (→Wa2) |
||
Second Scherzo w Wa3 |
W A nie ma tytułu ani dedykacji. Ołówkowy dopisek u góry 1. strony – "F Chopin op 31 Scherzo" – pochodzi przypuszczalnie od jednego z kolejnych właścicieli rękopisu, Thomasa Tellefsena lub Charles'a Malherbe'a. Ten ostatni wydaje się bardziej prawdopodobny – nie był związany z Chopinem, był za to zapalonym kolekcjonerem rękopisów, zarówno muzycznych, jak i np. listów, i w jego obszernych zbiorach pozbawiony strony tytułowej A w naturalny sposób mógł potrzebować tego rodzaju identyfikacji.
W tekście głównym podajemy tytuł i dedykację w brzmieniu zapisanym ręką Chopina na stronie tytułowej KF (→Wn). W Wf (→Wa1→Wa2) pominięto tytuł szlachecki adresatki dedykacji oraz popełniono kilka błędów w jej imieniu i nazwisku:
- w imieniu Adèle w Wa1 (→Wa2) pominięto akcent nad 'e'; w wydaniach tych nie ma również przyimka 'de',
- w nazwisku Fürstenstein w Wf (→Wa1→Wa2) pominięto umlaut nad 'u', a w Wa zgubiono jeszcze drugą z liter 's'.
Ponadto w Wa1 (→Wa2) autentyczny tytuł poprzedzono "romantycznym" dodatkiem "La Méditation", pominiętym w Wa3 być może wskutek wielokrotnie wyrażanego przez Chopina sprzeciwu wobec dodawanych przez Wessla tego rodzaju tytułów – patrz Nokturn cis op. 27 nr 1, t. 1. W Wa3 usunięto także dedykację, dodano natomiast informację, że jest to drugie Scherzo Chopina.
Porównaj to miejsce w źródłach »
kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach
zagadnienia: Adiustacje Wa, Błędy Wf, Dedykacje, Błędy Wa, Autentyczne korekty KF
notacja: Określenia słowne