Wf1
Tekst główny
A - Autograf
KF - Kopia Fontany
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfD - Egzemplarz Dubois
WfS - Egzemplarz Stirling
WfSf - Egzemplarz Schiffmacher
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Poprawiony nakład Wn2
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Zrewidowany nakład Wa1
Wa3 - Poprawiony nakład Wa2
porównaj
  t. 756

marcato w A (odczyt dosłowny→KFWn1)

EZnieU

marcato w A (interpretacja kontekstowa) i Wn2 (→Wn3)

EZTU

marcato w Wf (→Wa)

EZnieU1

W A przed określeniem marcato było wpisane początkowo jeszcze ben, które Chopin następnie skreślił. W rezultacie, w KF (→Wn1) marcato rozpoczyna się w okolicy 3. ćwierćnuty t. 756, co może sugerować, że obowiązuje ono dopiero od tej nuty. W Wf (→Wa) ze względu na przejście do nowej linii określenie przesunięto do t. 757. W tekście głównym umieszczamy je tam, gdzie rozpoczynało się pierwotne ben marcato. Rozwiązanie to wprowadzono także w Wn2 (→Wn3).

Pod partią pr.r. widać skreślenie jakiegoś określenia, które trudno odczytać. Ostatnie słowo to przypuszczalnie forza. Patrz też t. 756-761.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Interpretacje merytoryczne; Różnice w źródłach; Poprawki i zmiany

zagadnienia: Niedokładności Wf, Poprawki A, Adiustacje Wn, Skreślenia A

notacja: Określenia słowne

Przejdź do tekstu nutowego

.