Wa1
Tekst główny
A - Autograf
KF - Kopia Fontany
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfD - Egzemplarz Dubois
WfS - Egzemplarz Stirling
WfSf - Egzemplarz Schiffmacher
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Poprawiony nakład Wn2
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Zrewidowany nakład Wa1
Wa3 - Poprawiony nakład Wa2
porównaj
  t. 553-555

Równoczesne arpeggia w A (→KFWn)

!!!   miniat: wycinek, akord z arpeggiem t. 553.              EZTU (t. 553, 555) 

Ciągłe arpeggia w Wf (→Wa)

EZnieU 2 takty

Arpeggia występują w A przed większością akordów tego odcinka (t. 553-572). Tam, gdzie ich brak, przeważnie je uzupełniamy, uzależniając jednak notację poszczególnych miejsc od tego, jak prawdopodobne wydaje się omyłkowe pominięcie ich przez Chopina:

  • przeoczone z całą pewnością arpeggia w t. 557 podajemy wprost w tekście głównym;
  • w t. 562 i 564, w których wersja bez arpeggiów, choć mało prawdopodobna, jest możliwa do zaakceptowania, podajemy je w tekście głównym w nawiasach;
  • w t. 570 i 572, gdzie brak arpeggiów w pr.r. można uważać za uzasadniony przez diminuendo, możliwość arpeggiowania sugerujemy w formie wariantu;
  • w t. 568, 570 i 572 arpeggia w l.r. uważamy za niepotrzebne wobec zmniejszenia rozpiętości akordów i obowiązującego od t. 567 diminuendo.

W KF (→Wn1) opuszczono – bez udziału Chopina – jeszcze kilka z nich (w t. 556), a w Wf (→Wa) jeszcze więcej (w t. 554, 559, 566 i 568), przy czym w Wa dodano arpeggia w t. 557. W Wn2 (→Wn3) uzupełniono je dowolnie przed wszystkimi akordami.

W rękopisach i Wn nie ma ciągłych arpeggiów dla obu rąk, natomiast w Wf i Wa tam, gdzie akord pr.r. zapisany jest częściowo na dolnej pięciolini, arpeggio – o ile występuje – ma postać ciągłego wężyka od B1 do f1.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Niedokładności Wf

notacja: Ozdobniki

Przejdź do tekstu nutowego

.