Wf1
Tekst główny
A - Autograf
KF - Kopia Fontany
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfD - Egzemplarz Dubois
WfS - Egzemplarz Stirling
WfSf - Egzemplarz Schiffmacher
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Drugie wydanie niemieckie
Wn3 - Poprawiony nakład Wn2
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Zrewidowany nakład Wa1
Wa3 - Poprawiony nakład Wa2
porównaj
  t. 659-660

Bez znaków w A (→KFWn1, →WfWa)

!!!   miniat: nic.                 Tu pusta klisza 

Krótkie akcenty w Wn2 (→Wn3)

tam gdzie TGTU ma długie (bez nawiasów)

Akcenty długie proponowane przez redakcję

TGTU

Tak jak w t. 208-209, w tekście głównym dodajemy akcenty długie na wzór t. 200-201. Uzupełnienie – z użyciem krótkich akcentów – wprowadzono także w Wn2 (→Wn3).

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach; Adiustacje redakcyjne

zagadnienia: Adiustacje Wn

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Przejdź do tekstu nutowego

.