Wf1
Tekst główny
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfD - Egzemplarz Dubois
WfFo - Egzemplarz Forest
WfH - Egzemplarz Hartmann
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Poprawiony nakład Wn1
Wn2a - Zmieniony nakład Wn2
Wn3 - Drugie wydanie niemieckie
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Wa3 - Zmieniony nakład Wa2
porównaj
  t. 475

Bez znaku w Wf (→Wa,Wn1Wn2)

!!!   miniat: nic.                 Tu pusta klisza 

Krótki akcent w Wn3

Akcent długi proponowany przez redakcję

Brak akcentu musi tu być uznany za niedopatrzenie – por. bliźniacze frazy tej trójczłonowej progresji (t. 473 i 477). W tekście głównym proponujemy więc akcent długi, zgodnie z interpretacją przyjętą w wymienionych taktach. Akcent (krótki) dodano w Wn3.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach; Adiustacje redakcyjne

zagadnienia: Akcenty długie, Adiustacje Wn

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Przejdź do tekstu nutowego