Wf1
Tekst główny
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfD - Egzemplarz Dubois
WfFo - Egzemplarz Forest
WfH - Egzemplarz Hartmann
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Poprawiony nakład Wn1
Wn2a - Zmieniony nakład Wn2
Wn3 - Drugie wydanie niemieckie
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Wa3 - Zmieniony nakład Wa2
porównaj
  t. 328-331

​​​​​​​ w Wf (→Wn,Wa)

!!!   miniat: 2. połowa t. 328, tylko górna 5-linia.             t. 328 EZnieU, pozostałe analogicznie

Akcenty długie proponowane przez redakcję

Cztery znaki  w tych taktach interpretujemy w tekście głównym jako akcenty długie. Uwidaczniamy tym samym różnicę oznaczeń w stosunku do analogicznych t. 100-103, w których podobne znaki są wyraźnie dłuższe i poprzedzielane powtarzaną wskazówką . Jest wszakże bardzo prawdopodobne, że różnice długości znaków nie były w [A] ani tak regularne, ani znaczące, gdyż Chopinowskie widełki ​​​​​​​, o ile nie są poprzedzone znakiem ​​​​​​​, z reguły oznaczają także akcent. Zdaniem redakcji, wykonanie obu fragmentów najprawdopodobniej miało być w zamyśle Chopina jednakowe.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Interpretacje merytoryczne; Adiustacje redakcyjne

zagadnienia: Akcenty długie

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Przejdź do tekstu nutowego

.