Wf1
Tekst główny
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfD - Egzemplarz Dubois
WfFo - Egzemplarz Forest
WfH - Egzemplarz Hartmann
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Poprawiony nakład Wn1
Wn2a - Zmieniony nakład Wn2
Wn3 - Drugie wydanie niemieckie
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Wa3 - Zmieniony nakład Wa2
porównaj
  t. 404-406

Ślady widoczne w Wf dowodzą, że każda ósemka fis miała w tych taktach dodatkową laseczkę ćwierćnutową, usuniętą ostatecznie w korekcie. Zdaniem redakcji, nie była to pierwotna wersja, gdyż Chopin nie pisał przetrzymań, których nawet największa ręka nie była w stanie wykonać. Najprawdopodobniej sztycharz błędnie zinterpretował kreski, które Chopin spiesząc się pisał odruchowo wraz z główkami nut na liniach dodanych. Motywacją tego odruchu było uwidocznienie główki nutowej przekreślonej linią dodaną; maniera ta niejednokrotnie doprowadziła do nieporozumień – por. np. Mazurek b op. 24 nr 4, t. 23 lub Etiudę F op. 10 nr 8, t. 4-7. Nieporozumienie w omawianych taktach mogło wpłynąć na zlekceważenie przez sztycharza ewentualnych znaków staccato pod tymi nutami – mógł on uznać równoczesne przedłużanie i skracanie tych nut za pozbawione sensu, a pamiętając siedmiokrotne przedłużenia fis w t. 393-401, zdecydował się na laseczki.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Informacje źródłowe i stylistyczne

zagadnienia: Autentyczne korekty Wf, Niepewne nuty na liniach dodanych

notacja: Rytm

Przejdź do tekstu nutowego

Oryginał w: Bibliothèque Nationale de France, Paryż