Tekst główny
Tekst główny
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfD - Egzemplarz Dubois
WfFo - Egzemplarz Forest
WfH - Egzemplarz Hartmann
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Poprawiony nakład Wn1
Wn2a - Zmieniony nakład Wn2
Wn3 - Drugie wydanie niemieckie
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Wa3 - Zmieniony nakład Wa2
porównaj
  t. 145-146

2 akcenty długie w Wf (→Wa)

!!!   miniat: nic.             TGTU

Akcent w t. 146 w Wn1 (→Wn2)

długi

Bez znaków w Wn3

Trudno stwierdzić, jak doszło do pominięcia akcentu w Wn – w grę wchodzi przeoczenie lub adiustacja Wn (przez analogię do t. 147?), ewentualnie dodanie znaku dopiero w ostatniej fazie korekt Wf. W Wn3 nie tylko nie uzupełniono tego braku, ale pominięto także znak w t. 146, w czym również można widzieć pomyłkę lub adiustację.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Błędy Wn

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Przejdź do tekstu nutowego

.