Wn1
Tekst główny
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfD - Egzemplarz Dubois
WfFo - Egzemplarz Forest
WfH - Egzemplarz Hartmann
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Poprawiony nakład Wn1
Wn2a - Zmieniony nakład Wn2
Wn3 - Drugie wydanie niemieckie
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Wa3 - Zmieniony nakład Wa2
porównaj
  t. 17

Bez znaku w Wf (→Wn,Wa)

!!!   miniat: nic.             Tu pusta klisza 

Akcent pionowy proponowany przez redakcję

TGTU

Brak akcentu nad gis2 to zdaniem redakcji niedokładność zapisu – we wszystkich analogicznych taktach, łącznie 10 razy, odpowiednia nuta jest zaakcentowana. W tekście głównym dodajemy akcent pionowy, którym Chopin opatrzył taką ćwierćnutę w 5 kolejnych wystąpieniach tej frazy.

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Adiustacje redakcyjne

notacja: Artykulacja, akcenty, widełki

Przejdź do tekstu nutowego

Oryginał w: Kolekcja Ewy i Jeremiusza Glensków, Poznań