Wa1
Tekst główny
Wf - Wydanie francuskie
Wf1 - Pierwsze wydanie francuskie
WfD - Egzemplarz Dubois
WfFo - Egzemplarz Forest
WfH - Egzemplarz Hartmann
WfJ - Egzemplarz Jędrzejewiczowej
WfS - Egzemplarz Stirling
Wn - Wydanie niemieckie
Wn1 - Pierwsze wydanie niemieckie
Wn2 - Poprawiony nakład Wn1
Wn2a - Zmieniony nakład Wn2
Wn3 - Drugie wydanie niemieckie
Wa - Wydanie angielskie
Wa1 - Pierwsze wydanie angielskie
Wa2 - Poprawiony nakład Wa1
Wa3 - Zmieniony nakład Wa2
porównaj
  t. 254

w Wf (→Wa)

Bez oznaczenia w Wn

Brak  w Wn wydaje się być przeoczeniem sztycharza Wn1. Wykonanie tego bardzo popisowego pasażu  jest jednak na tyle nietypowym efektem, że można się zastanawiać, czy znaku tego nie postawiono w Wf pomyłkowo, np. zamiast t. 256, w którym został następnie uzupełniony. Byłby to więc przypadek niedokończonej korekty. (Por. t. 248, w którym element czysto wirtuozowski – gama w sekście – wyróżnia się dynamicznie między  w t. 244, a leggierissimo w t. 250.)

Porównaj to miejsce w źródłach »

kategoria redakcyjna: Różnice w źródłach

zagadnienia: Błędy Wn

notacja: Określenia słowne

Przejdź do tekstu nutowego

.